Глава 3. Цинь Нянь действительно голодна… (Часть 2)

— Конечно, нет, — поспешила объяснить Цинь Нянь. — Минмин рассказал, что вы тайком приносили ему еду и, боясь, что он будет один, приходили к нему ночевать. Я знаю, что вы делали это от чистого сердца. Но я, как старшая сестра, искренне благодарна вам. Если бы не ваша помощь, неизвестно, как бы Минмин пережил эти дни. Пожалуйста, не считайте это подарком, а просто знаком уважения младшего поколения к старшему. Позвольте мне выразить свою благодарность.

Тетя Фэн почувствовала себя немного лучше. Она машинально поглаживала тонкую хлопчатобумажную ткань. На ощупь она была мягкой и плотной — отличный материал, который сейчас невозможно купить в магазинах.

Видя, что ситуация меняется к лучшему, Цинь Нянь подмигнула Минмину. Малыш, словно прочитав ее мысли, тут же подошел к тете Фэн и, взяв ее за руку, сказал:

— Тетя, пожалуйста, возьмите. Сестра сказала, что вы были добры ко мне, и я должен вас слушаться.

Пожилая женщина сжала маленькую ручку ребенка. Она прожила всю жизнь в одиночестве и не ожидала, что в старости обретет такую привязанность к ребенку. Ей нравились ткани, и она искренне любила Минмина. Прожив всю жизнь сильной и независимой, она наконец смягчилась и сказала:

— Хорошо, я возьму. Сошью тебе пижаму.

Глядя на трогательную сцену, Цинь Нянь невольно улыбнулась. Для таких людей, как они, у которых не было родительской любви, каждый, кто проявлял к ним заботу, был настоящим благословением.

— Тетя, я хотела бы оставить Минмина с вами. У нас дома закончился рис, и совсем нет еды. Я хочу сходить в потребкооперацию и купить что-нибудь.

— Иди. За Минмина не волнуйся, — сказала пожилая женщина, обнимая малыша. Они улыбнулись друг другу, выглядя очень счастливыми.

Цинь Нянь с улыбкой встала, но вдруг вспомнила что-то важное. Достав из сумки фруктовые леденцы, она дала один Минмину.

— Минмин, слушайся тетю. Я скоро вернусь.

Малыш, получив леденец, радостно закивал.

Цинь Нянь протянула второй леденец тете Фэн.

— И вам, тетя, чтобы жизнь была сладкой. Вечером я вернусь и приготовлю что-нибудь вкусное!

«Цинь Нянь… ты что, и меня за ребенка держишь?» — подумала тетя Фэн.

Цинь Нянь неспешно направилась к потребкооперации. Благодаря прежней хозяйке тела, которая решила, что все ее вещи должны достаться Цинь Цинцин, у нее теперь было кое-что ценное.

Ее текущее состояние: несколько продовольственных талонов, две юани мелочью, ручка, несколько блокнотов, резинки для волос и другие мелочи, которые нравились девочкам.

Ах да, еще несколько фруктовых леденцов, которые она отдала Минмину и тете Фэн.

Не так много, но гораздо лучше, чем ничего. К тому же, у нее был целый склад ткани. Цинь Нянь была уверена, что сможет наладить свою жизнь.

Прежде чем идти в потребкооперацию, Цинь Нянь решила заглянуть в универмаг, чтобы узнать о работе Ван Мэйхуа. Чем раньше, тем лучше.

Сейчас еще не восстановили вступительные экзамены в вузы, и безработная городская молодежь должна была ехать в деревню. Она могла бы поехать, но Минмин — нет. Поэтому ей нужно было остаться в городе.

Работа продавца в универмаге считалась очень хорошей. Войдя внутрь, Цинь Нянь увидела, что очереди были только у прилавков с товарами первой необходимости. У остальных прилавков было всего несколько человек, а у некоторых, где продавались дорогие и дефицитные товары, вообще никого не было. Продавцы вязали и болтали.

— Здравствуйте, подскажите, пожалуйста, где здесь директор?

Цинь Нянь обратилась к женщине у свободного прилавка, которая выглядела дружелюбной. Женщина, увидев, что Цинь Нянь хорошо одета и симпатичная, ответила:

— А тебе зачем?

— Я дочь Ван Мэйхуа. Пришла узнать насчет ее места.

Как только она произнесла эти слова, все присутствующие отреагировали по-разному. Многие посмотрели на женщину у прилавка с тканями. Ее лицо помрачнело, и она сказала:

— Ты сказала, что ты дочь Ван Мэйхуа, и все? Сказала, что хочешь занять ее место, и займешь? Я тоже могу сказать, что я ее дочь. Мне тоже можно?

Ее слова вызвали всеобщий смех.

Цинь Нянь ничуть не рассердилась и тоже засмеялась. Затем она оглядела женщину с ног до головы и сказала:

— Тетя, вы старше моей мамы. Хотите быть ее дочерью? Не многовато ли вам лет?

Все снова рассмеялись. Лицо женщины стало багровым. Она высокомерно сказала:

— Ты та самая, которую подменили? Если уж настоящую дочь не признали дочерью Ван Мэйхуа, то как ты докажешь, что ты ее дочь? Вдруг ты самозванка?

Цинь Нянь подняла бровь.

— Тетя, это не ваше дело. Я спрашивала про директора. Вы директор?

Женщина хотела что-то возразить, но кто-то из очереди у прилавка с товарами первой необходимости крикнул:

— Иди на задний двор, там кабинет директора.

Голос был слышен, но говорящего не было видно — у прилавка с товарами первой необходимости было очень много людей.

Кто-то показал Цинь Нянь дорогу на задний двор. Она бросила взгляд на продавщицу тканей и направилась туда, оставив женщину кипеть от злости.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3. Цинь Нянь действительно голодна… (Часть 2)

Настройки


Сообщение