Глава 5. Первое платье (Часть 1)

Масленка в доме опустела, и Цинь Нянь в очередной раз порадовалась сделке с женщиной на рынке.

Свинину она разделила на постную и жирную части. Постную оставила для жарки с овощами, а жирную нарезала на мелкие кусочки и вытопила в кастрюле.

Белые кусочки сала на раскаленной сковороде зашкворчали, постепенно приобретая золотистый цвет и аппетитно подрумяниваясь в вытопленном жире.

По кухне распространился насыщенный аромат жареного мяса.

Цинь Нянь глубоко вдохнула. Вот это жизнь!

Когда жир из сала полностью вытопился, Цинь Нянь вынула шкварки. В кастрюле остался чистый свиной жир.

Она аккуратно перелила его в банку. С полкилограмма сала получилось не так много жира, но хватит на пару раз приготовить еду.

В доме стоял сильный запах гари, и Цинь Нянь открыла заднее окно для проветривания. Минмин, который все это время играл во дворе, не выдержал соблазнительного аромата, бросил свои игры и пулей влетел в дом.

Мальчик смотрел на Цинь Нянь голодными глазами, слюнки так и текли у него изо рта.

— Маленький обжора! — Цинь Нянь с улыбкой посмотрела на него и протянула шкварку.

— Горячо, подуй сначала!

Минмин взял шкварку двумя пальчиками, немного подождал, пока она остынет, и отправил ее в рот.

Хрустящая корочка скрывала нежный, тающий во рту жир, который взрывался на языке насыщенным мясным вкусом. Как же вкусно!

Минмин зажмурился от удовольствия, медленно пережевывая шкварку, не желая ее глотать.

— Иди мой руки, сейчас будет еще много вкусного. Поешь за обедом, — с улыбкой сказала Цинь Нянь.

Мальчик послушно отправился мыть руки, затем принес табуретку и сел в сторонке, наблюдая за Цинь Нянь.

Рыбу продавец уже почистил, оставалось только обжарить ее на сковороде.

Из приправ в доме была только соль. Поискав, Цинь Нянь нашла горшок с домашней соевой пастой и решила потушить рыбу в ней.

Свежая рыба, едва попав на сковороду, наполнила кухню аппетитным ароматом.

Цинь Нянь подумала, как хорошо, что их дом и дом бабушки Фэн стоят отдельно. Если бы они жили в общем дворе, как все остальные, этот запах давно бы привлек соседей.

Напомнив себе, что нужно купить приправы, Цинь Нянь быстро промыла дикие травы.

Зелень стоила дешево, ее почти отдали даром в придачу к рыбе.

Возможно, сейчас люди не очень ценили дикоросы, наевшись ими в прошлые годы. Зато в современном мире их выращивали в специальных теплицах и продавали в несколько раз дороже обычных овощей.

Опасаясь, что Минмин не станет есть сырую зелень, просто макая ее в соевую пасту, Цинь Нянь обжарила ее на сале с добавлением кусочков мяса. В это время достаточно было много масла, чтобы любое блюдо стало вкусным. Не то что в будущем, когда все стремились к здоровому питанию.

Вскоре еда была готова.

— Минмин, позови бабушку Фэн обедать.

Цинь Нянь заметила, что бабушка Фэн очень гордая. Она даже отказалась от благодарности, поэтому просто так ее не пригласишь. Оставалось надеяться на Минмина.

И действительно, только через некоторое время Минмин привел бабушку Фэн.

Цинь Нянь с улыбкой пригласила ее за стол. — Попробуйте, что у меня получилось!

Бабушка Фэн ахнула. Тушеная рыба в соевой пасте, жареные дикоросы с мясом, шкварки с зеленым луком, яичная запеканка и три тарелки рассыпчатого риса — обед был на удивление богатым.

— Это…

— Сегодня нужно как следует отметить! С этого дня я член вашей семьи, и мы будем жить все лучше и лучше! — громко провозгласила Цинь Нянь. Минмин радостно захлопал в ладоши. Бабушка Фэн сначала удивилась, а потом смахнула слезу.

— Приятного аппетита! Сегодня мы будем пировать!

Все трое с удовольствием принялись за еду. Осталось только немного рыбы. Бабушка Фэн не переставала хвалить кулинарные способности Цинь Нянь, а Минмин молча уплетал за обе щеки, не находя времени даже на похвалу.

Цинь Нянь мысленно поставила себе восемь баллов из десяти. Неплохо, навыки не растеряла. Только вот отсутствие приправ мешало ей полностью раскрыть свой потенциал.

Вечером развлечений не было, все ложились спать рано. Те, кто не хотел рано идти в постель, сидели во дворе, спасаясь от жары и сплетничая.

Цинь Нянь не хотела кормить комаров и лежала на кровати, болтая с Минмином.

— Бабушка Фэн живет здесь с тех пор, как я себя помню. Совсем одна.

Цинь Нянь кивнула. Похоже, бабушка Фэн давно жила одна.

— Мама раньше часто звала ее к нам обедать, но бабушка не приходила. Говорила, что это плохо повлияет. Сестра, а что такое «повлияет»? Мама тоже часто это говорила.

Цинь Нянь замерла, ее рука с веером остановилась. Через мгновение она снова начала обмахиваться.

— Это то, что о тебе думают другие. Бабушка, наверное, боялась, что люди будут плохо о нас думать.

У бабушки Фэн, должно быть, своя непростая история. Судя по тому, что их семьи жили отдельно от остальных, в прошлом у них были тяжелые времена.

Минмин пробормотал что-то себе под нос, а затем почти шепотом произнес:

— Они обо мне плохо думают. Дети во дворе со мной не играют.

У Цинь Нянь сжалось сердце. Она нежно погладила мальчика по руке. — А я о тебе хорошо думаю. Ты хороший мальчик, Минмин. И у тебя будет много друзей.

— Угу! — твердо ответил Минмин. Он верил, что сестра хорошо к нему относится, потому что она была с ним добра.

Прежняя сестра плохо к нему относилась, часто кричала и даже пинала его.

Хотя мамы больше не было, у него появилась сестра. Он чувствовал и грусть, и радость одновременно. Ему хотелось, чтобы осталась только радость…

Рядом послышалось ровное дыхание. Цинь Нянь достала из хранилища кусок марли, сложила его в несколько раз и укрыла Минмина.

Семья Цинь жила небогато. Даже летом мальчик спал под зимним одеялом и часто просыпался весь в поту.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 5. Первое платье (Часть 1)

Настройки


Сообщение