Глава 18. Одинокая лодка

За окном луну скрыли облака. Неизвестно когда, по стеклу забарабанили капли — снова пошел дождь. Капли безжалостно бились о стекло, заглушая подозрительные звуки в комнате.

— Ммм… — не удержалась Тан Цзао. Она никогда не скупилась дарить ему свой чарующий голос.

Вокруг внезапно раскинулся безбрежный океан, и они оказались в его водах, то погружаясь, то всплывая.

Иногда он наклонялся, поворачивал ее лицо к себе и целовал ее губы. Ему безумно нравилась она в этот момент.

В этот миг он вдруг вспомнил их первую встречу. Она стояла там, такая прелестная, ей не нужно было говорить — достаточно было одного взгляда, и казалось, она вот-вот превратится в маленького эльфа.

Тан Цзао не могла сдержать крика. Она плыла по морю в одинокой лодке, которую бросало на огромных волнах вперед и назад. Она отчаянно пыталась ухватиться за что-нибудь, чтобы удержаться, но ничего не могла найти. Ей казалось, что она вот-вот утонет в этом море.

Она начала безудержно плакать, всхлипывая и моля о том, чтобы скорее достичь берега.

Но кормчий, словно наказывая ее за что-то, не позволял ей достичь желаемого, будто намереваясь погибнуть вместе с ней в этом море.

Но она даже не знала, что сделала не так.

Внезапно впереди показался риф. Лодка с силой ударилась о него, и она упала за борт. Вода тут же хлынула ей в рот, живот раздулся от боли. Когда она уже была готова захлебнуться, чьи-то большие руки милосердно вытащили ее из воды.

Наконец, наступил штиль.

Она лежала совершенно обессиленная, тяжело дыша, ее лицо было мокрым от слез.

Чжоу Моюань крепко обнял ее, уткнулся лицом ей в шею, целовал ее щеки и что-то шептал на ухо.

Тан Цзао постепенно перестала плакать, позволяя ему обнимать себя.

Они уснули в тесных объятиях друг друга, и только когда за окном забрезжил рассвет, наступил новый день.

...

На следующий день после обеда Тан Цзао вернулась на Цзян Юань Лу. Ее вез другой водитель, которого она видела несколько раз.

Она ничего не спросила, всю дорогу дремала с закрытыми глазами.

Как только она вошла в ворота виллы, она увидела Ван Цзянань, сидящую на диване. Та смотрела на нее с недовольным лицом.

— Мама, я вернулась, — послушно сказала Тан Цзао, остановившись.

— Где ты была? Почему не отвечала на звонки? — Ван Цзянань подняла на нее немного застывший взгляд, ее голос был мрачным, и невозможно было разобрать эмоции.

Тан Цзао осторожно взглянула на нее и заметила, что та все еще в пижаме, ее губы были бледными, и вся она казалась застывшей, холодной.

Она заподозрила, что та просидела так всю ночь.

— Вы мне звонили? — испуганно спросила она, словно действительно ничего не знала, и даже достала телефон. — Простите, мама, я не слышала Вашего звонка. Вчера вечером была встреча с одноклассниками, мы так веселились, что разошлись только сегодня утром. Телефон, оказывается, разрядился. Я так устала, что сняла номер в отеле и проспала до сих пор. Простите, что заставила Вас волноваться, — Тан Цзао опустила голову, изображая искреннее раскаяние.

Ван Цзянань холодно смотрела на нее, не говоря ни слова.

В этой гнетущей тишине, как раз когда Тан Цзао собиралась нарушить молчание, Ван Цзянань внезапно встала и выплеснула ей в лицо стакан воды.

— Бесстыжая! — закричала она пронзительно, словно обезумев.

Тан Цзао остолбенела от шока, раскинув руки, все еще не придя в себя после того, как ее облили водой.

Пожилая служанка, услышав крик, поспешно вбежала в комнату. Не успев ничего сказать, она увидела эту сцену противостояния матери и дочери. Главным образом, Ван Цзянань смотрела на Тан Цзао совершенно безумным взглядом. Тан Цзао стояла мокрая, ошеломленная, а Ван Цзянань все еще крепко сжимала в руке стакан.

— Госпожа, берегите себя! Если что-то случилось, поговорите спокойно. Барышня, Вы скорее извинитесь, — поспешно вмешалась пожилая служанка.

— Вон отсюда! — бросила ей Ван Цзянань. Служанка не посмела больше ничего сказать, огляделась по сторонам и вышла.

— Мама, что это значит? — спросила Тан Цзао, изображая испуг.

— Не притворяйся! Думаю, ты уже все знаешь, верно? — холодно усмехнулась Ван Цзянань.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение