Глава 6. Эпидемия (2)

— Хе-хе, ты прав. Я действительно только мешаюсь. К тому же, ты — мой человек. Я должна заботиться о тебе и прощать твои маленькие слабости. Не стоит на меня злиться, — беззаботно ответила Сяо Яо.

Бай Сюй опешил. За свои двадцать с лишним лет он впервые слышал подобные слова. С незапамятных времен мужчины всегда заботились о женщинах, а тут все наоборот.

Он внимательно посмотрел на Сяо Яо. Она не была красавицей, но ее миловидные черты лица располагали к себе. Самое примечательное в ее внешности — это блестящие, выразительные глаза.

— Доктор Бай! Доктор Бай! Беда! — кричал А Бао, подбегая к ним.

Бай Сюй вздрогнул и понял, что слишком долго смотрел на девушку. Это было невежливо. Кашлянув пару раз, он повернулся к А Бао.

— А Бао, успокойся и расскажи все по порядку.

Мальчик, запыхавшись, остановился перед Бай Сюем и, указывая в сторону особняка, проговорил: — Да Ню… ему очень плохо… Живот болит… Выпил лекарство… стало еще хуже… начался понос… с кровью… Идите скорее!

Лицо Бай Сюя изменилось. — Веди меня к нему! — Он побежал вслед за А Бао. Сяо Яо последовала за ними.

Да Ню был одним из тех, кого привезли в особняк сегодня. С каждым днем зараженных становилось все больше. Глядя на особняк, полный больных людей, слыша их стоны, Сяо Яо чувствовала себя неловко. В прошлой жизни она боялась больниц. Ей казалось, что эти места пропитаны запахом смерти. И хотя там каждый день рождались новые жизни, она все равно не любила больницы.

Они втроем вошли в главный зал. Крепкий мужчина, по имени Да Ню, сидел, обхватив живот, и стонал. Его лицо было бледным. Услышав, что кто-то зовет доктора Бая, он открыл глаза. Его тусклый взгляд, упав на Бай Сюя, вспыхнул надеждой. Казалось, это была его последняя надежда.

Бай Сюй тут же подошел к нему, нащупал пульс, а затем осмотрел испражнения. Его лицо помрачнело.

Немного помолчав, он сказал: — Это дизентерия.

Лица окружающих вытянулись. Холера сама по себе была большой проблемой, а теперь еще и дизентерия! Обе болезни очень заразны и трудноизлечимы.

Сяо Яо тоже побледнела. Даже в современном мире эти болезни опасны, а в древности, с ее примитивной медициной, они практически неизлечимы.

Но больше всего ее пугала возможность перекрестного заражения. Это было бы настоящей катастрофой.

Услышав слово «дизентерия», люди сначала ахнули, а затем начали перешептываться. Шепот постепенно нарастал. Сяо Яо, глядя на испуганные лица, невольно задрожала. Болезнь — это то, что всегда вызывает панику.

— Тише! Успокойтесь! Здесь только врачи и больные. Просто у всех разные болезни. Если сохранять спокойствие и лечиться, все будет хорошо, — сказал Бай Сюй, видя, что люди начинают паниковать.

Дизентерия чаще всего передается через фекалии. Бай Сюй предположил, что кто-то из больных неаккуратно обращался с отходами. Впервые он столкнулся с одновременной вспышкой двух эпидемий. Должен признаться, это его озадачило. Придется менять рецепты и заново осматривать всех больных, чтобы изолировать их друг от друга. Это будет непросто.

Собравшись с духом, Бай Сюй собрал всех лекарей, перераспределил больных, осмотрел их, назначил новые лекарства и снова изолировал. В особняке, только что погрузившемся в тишину, снова закипела работа.

В последующие дни атмосфера в городе стала гнетущей. Через три дня после того, как у Да Ню обнаружили дизентерию, умер старик Ма Лао Бо, живший в восточной части города.

Это был первый случай смерти с начала эпидемии. В течение следующих нескольких дней умерло еще несколько человек.

Эти смерти омрачили жизнь в особняке. Больные потеряли надежду. Они поняли, как близко находятся к смерти.

Все эти дни Сяо Яо без устали кипятила посуду, готовила еду и отвары, разливала кашу по мискам. Больные, поначалу полные надежд, даже шутившие о том, как, вернувшись домой, попросят жен приготовить им свиную грудинку, теперь лишь тихо благодарили ее за еду и отвечали на вопросы Бай Сюя. Они больше не разговаривали.

Сяо Яо видела, как их надежда сменяется отчаянием.

Иногда ей хотелось плакать. У этих простых людей были такие простые желания — всего лишь быть сытыми и одетыми. Но даже эти скромные желания казались недостижимыми перед лицом болезни.

Раньше, видя по телевизору репортажи из зон бедствия, она не испытывала сильных эмоций. Все это казалось таким далеким.

Но теперь, видя страдания этих людей, общаясь с ними каждый день, она остро ощущала хрупкость человеческой жизни. Особенно когда человек, с которым ты только что разговаривал, в следующий миг умирает.

Сяо Яо несла в особняк свежеприготовленный отвар. Это лекарство для младшего брата Да Ню — Эр Ню. Ему было всего семь лет, и его привезли сюда два дня назад. Бай Сюй сказал, что у детей слабый иммунитет, и болезнь протекает у них тяжелее, чем у взрослых.

Но это было еще не самое сложное. Эр Ню, как и многие дети, не любил пить лекарства. А Да Ню, как первого заболевшего дизентерией, изолировали от остальных. Поэтому обязанность поить Эр Ню лекарством легла на плечи Сяо Яо.

И это превратилось для нее в настоящую пытку.

Каждый раз, когда приходило время пить лекарство, Эр Ню начинал играть с ней в прятки. Одних только поисков хватало, чтобы вымотать ее до полусмерти. А ведь лекарство нужно было пить три раза в день! Иногда, когда она наконец находила его, лекарство уже остывало, и приходилось готовить новое. А потом снова искать Эр Ню.

За два дня Сяо Яо была готова рвать на себе волосы.

Вот и сейчас, приготовив лекарство, она снова отправилась на поиски.

Сяо Яо посмотрела на корзинку в своих руках, осторожно открыла крышку и, убедившись, что лекарство не пролилось, снова закрыла ее.

«Интересно, куда этот маленький проказник спрятался сегодня? Вчера он залез на дерево, чтобы не пить лекарство».

«Эй, а это не Эр Ню?»

Только что Сяо Яо гадала, где прячется мальчик, как вдруг увидела его самого. Эр Ню, согнувшись и держась за живот, шел ей навстречу.

Сяо Яо бросилась к нему. Такой шанс упустить нельзя!

— Сестренка Сяо Яо, пожалуйста, отпусти меня, — сказал Эр Ню, увидев ее. Он знал, что ему не поздоровится. Каждый день он прятался от лекарства, а эта девушка каждый день ловила его и заставляла пить эту горькую гадость.

И ладно бы только это! Каждый раз, поймав его, она начинала читать ему нотации о том, как тяжело ей было готовить лекарство и искать его. И каждый день одно и то же!

Ему тоже хотелось сказать, что прятаться не легче, чем искать.

Он понимал, что болен и нужно пить лекарство, но оно было таким горьким! И он пил его уже несколько дней, а ему все равно не становилось лучше.

— Нет, сначала выпьешь лекарство, — Сяо Яо покачала головой. Шутить она не собиралась. Если отпустить его сейчас, потом снова придется искать.

— Сестренка, у меня срочное дело! Отпусти меня, пожалуйста! — умолял Эр Ню. Ему действительно нужно было отойти.

И почему он именно сейчас наткнулся на эту девушку?

— Срочное дело? Какое у тебя может быть срочное дело? Сначала лекарство! — возмутилась Сяо Яо. Срочное дело! Чтобы не пить лекарство, он на дерево залез, а теперь еще и врать начал! Думает, она такая доверчивая?

— Правда-правда! У меня очень срочное дело! Сестренка Яо Яо, пожалуйста! — умолял мальчик.

— Нет, я сказала — сначала лекарство.

— Мне очень надо! — Если он сейчас же не отойдет, случится беда.

— Неужели это дело не может подождать, пока ты выпьешь лекарство? — Неужели правда?

«Ну и хитрый же ты, малявка! Меня не проведешь!» — подумала Сяо Яо.

— Я… я… — Эр Ню покраснел и, наконец, выкрикнул: — Мне в туалет надо! — Он вырвал руку из хватки Сяо Яо, схватился за живот и побежал в сторону уборной.

Сяо Яо застыла на месте, открыв рот. В туалет?! Боже, если бы она задержала его еще немного, он бы, наверное, описался прямо здесь?!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6. Эпидемия (2)

Настройки


Сообщение