Глава 8

В комнате Шиинь и Чаншэн молчали.

Шиинь была абсолютно уверена, что этот мальчик по имени Чаншэн в будущем обязательно победит всех злодеев, обретёт любовь прекрасной девушки и достигнет вершины успеха.

— Так у меня есть потенциал? — не выдержав, Чаншэн снова задал вопрос.

Не смея солгать и опасаясь, что это может сломить будущего героя, Шиинь поспешно кивнула. — Конечно! Ещё какой!

Чаншэн радостно улыбнулся. — Тогда, сестрёнка, мы можем стать друзьями?

Шиинь, связанная своими же словами, со смешанными чувствами кивнула.

— Ура! — тихонько воскликнул Чаншэн, а затем с надеждой в голосе спросил: — Сестрёнка, ты будешь часто приходить ко мне поиграть?

— У меня тоже есть свои дела, я не могу всё время играть с тобой, — мягко отказала Шиинь. Видя разочарование на лице Чаншэна, она поспешно спросила: — У тебя разве нет других друзей?

Чаншэн вздохнул и покачал головой.

— Когда я был маленьким, я часто болел, всё время сидел дома и пил горькие лекарства. Кроме папы и мамы, только Седьмой дядя приходил ко мне, рассказывал сказки. Сейчас я чувствую себя немного лучше, но родители всё равно волнуются и не разрешают мне выходить на улицу. Поэтому ты, сестрёнка, мой первый друг.

Как жаль. Глядя на этого бедного ребёнка, Шиинь вдруг не смогла отказать ему.

— Сестрёнка, мне так хочется узнать, какой он, мир за пределами моего дома. Ты небожительница, ты наверняка знаешь много интересного. Ты можешь рассказывать мне истории, когда у тебя будет время?

Встретившись с полным надежды взглядом Чаншэна, Шиинь в конце концов кивнула.

Потому что она знала, что такое одиночество.

В Мире-кармане, где кроме неё не было ни души, одиночество было повсюду.

Как прекрасен был Мир-карман: с его насыщенной духовной энергией, пейзажами, не уступающими небесным чертогам, великолепными дворцами и бесчисленными сокровищами и артефактами, ускоряющими совершенствование.

Но там не было людей.

Именно поэтому она предпочла покинуть этот идеальный Мир-карман и жить в мире без духовной энергии.

— Правда? Ты обещаешь? — радостный Чаншэн не заметил, как на мгновение лицо Шиинь омрачилось. Он был слишком занят тем, чтобы договориться с ней. — Сестрёнка, мы договорились! Ты не можешь передумать!

— Хорошо, я не передумаю, — Шиинь улыбнулась и погладила Чаншэна по голове.

— Кстати, — Чаншэн вдруг что-то вспомнил. — Сестрёнка, ты мой первый друг. А я твой первый друг? Не считая других небожителей, только среди смертных.

Этот вопрос снова застал Шиинь врасплох.

Она помолчала немного, а затем с лёгкой улыбкой ответила:

— В этом мире ты не мой первый друг, но сейчас ты мой единственный друг.

Чаншэн удивлённо распахнул глаза. — Не первый, но единственный? А где твои прежние друзья?

Шиинь тяжело вздохнула и равнодушным тоном, словно рассказывая о ком-то постороннем, ответила:

— Он бросил меня, когда столкнулся с трудностями. Так что мы, наверное, больше не друзья.

·

Лунный свет проникал в комнату, освещая высокого мужчину в белых одеждах.

На стене перед ним висела лишь одна картина.

Вдруг раздался стук в дверь, и снаружи послышался старческий голос:

— Из Янчжоу пришли новости. Бог Цветов снова явился.

Молодой человек не обернулся. Пальцы, сжимавшие меч, слегка дрогнули, но его голос оставался холодным.

— Усильте наблюдение, как обычно.

— Есть!

Когда старческий голос стих, а шаги удалились, снова воцарилась тишина.

На картине, на которую смотрел молодой человек, девушка в бело-зелёном платье, Гуансю Шань Луоцюнь, поднималась в небо на облаке.

И больше не оглядывалась.

·

Вечером, когда свет фонарей стал ярче, Лу Сяофэн, держа в руках кувшин с Персиковым вином, пришёл во двор Хуа Маньлоу, чтобы выпить с ним.

Он увидел, что Хуа Маньлоу сидит в кабинете, задумчиво глядя на какой-то лист бумаги.

— Хуа Маньлоу? — Лу Сяофэн подошёл ближе, прерывая размышления друга.

Хуа Маньлоу отложил лист. На нём был изображён портрет девушки с цветком лотоса в руке. На ней было белое платье с широкими рукавами и длинной розовой юбкой, а на поясе висели нефритовые колокольчики.

Лотос закрывал её лицо, поэтому рассмотреть её черты было невозможно.

Хотя лица девушки не было видно, художник с невероятной точностью изобразил складки её одежды, словно она стояла перед ним, живая и дышащая.

Хуа Маньлоу, много лет будучи слепым, хотя и прекрасно писал, рисовать не умел.

Стопка смятых листов на столе говорила о том, сколько усилий он приложил, чтобы создать этот портрет.

— Ты рисуешь ту цветочную фею? — догадался Лу Сяофэн. — Неудивительно, что ты сегодня так подробно расспрашивал меня о её одежде.

— Ты хочешь нарисовать её, чтобы отблагодарить за лекарство и повесить портрет у себя дома? Или ты хочешь найти её с помощью этого рисунка?

Хуа Маньлоу покачал головой, опровергая догадки Лу Сяофэна.

— Мне просто очень хочется узнать, как она выглядит.

Вскоре после того, как Хуа Маньлоу очнулся, Симень Чуйсюэ попрощался и ушёл. Перед уходом Лу Сяофэн ещё подшучивал над ним, говоря, что, как первый человек, которого увидел Хуа Маньлоу после того, как прозрел, он очень важен и должен был остаться ещё на несколько дней.

Симень Чуйсюэ не обратил на него внимания и просто ушёл.

На самом деле, Лу Сяофэн ошибался. Первым человеком, которого он увидел, выйдя из тьмы, был не Симень Чуйсюэ.

Хуа Маньлоу взял рисунок. В свете лампы девушка на портрете казалась ещё более живой.

Но её лицо всё ещё было скрыто.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение