Глава 13. Тайны порождения и преодоления

В самой глубине ущелья находился черный пруд, не более десяти шагов в поперечнике. Вокруг него, плотным кольцом, столпились ядовитые существа всех форм и размеров. Больше всего было ядовитых змей, сороконожек, скорпионов, жаб, пчел, бабочек и каких-то черных летающих жуков. Змеи были самыми многочисленными и самыми сильными.

Манггу Чжуха находился среди жаб, по-видимому, являясь их предводителем.

Подчиняясь законам природы, жабы держались напротив змей, словно опасаясь их голодных взглядов.

К счастью, вожаки этих ядовитых существ, похоже, обладали разумом.

Из четырех видов наземных тварей змеи были самыми сильными, поэтому сороконожки, скорпионы и жабы объединились, чтобы сдерживать их.

В воздухе самыми сильными были пчелы, и их сдерживали бабочки и черные жуки.

Причиной этого сборища было растение, растущее в центре черного пруда на куске белого нефрита, выступающего из воды.

На нефрите росло удивительное растение с белым стеблем и тремя черными, как смоль, листьями. На листьях покоился цветок, похожий на хрустальный лотос, переливающийся всеми цветами радуги: красным, оранжевым, желтым, зеленым, голубым, синим, фиолетовым, золотым и серебряным.

Лотос распускался, источая дивный аромат, от которого у Ван Сяожаня затрепетали все клетки тела. Он почувствовал непреодолимое желание поглотить этот цветок.

Несомненно, это было какое-то редкое сокровище. Скорее всего, все эти ядовитые существа собрались здесь, чтобы сразиться за него.

Ван Сяожань всегда ценил знания. Будучи странствующим воином, он знал множество редких растений и существ.

Например, он знал, что вожаком жаб был Манггу Чжуха, скорпионов — Бирюзовый Скорпион, сороконожек — Фиолетовая Небесная Сороконожка, змей — Летающая Рогатая Гадюка, бабочек — Семицветная Хрустальная Бабочка, а пчел — Золото-серебряная Пчелиная Королева. Что касается черных жуков, он их не узнал, возможно, это был какой-то мутировавший вид.

Однако, что касалось этого лотоса, Ван Сяожань, сколько ни ломал голову, не мог его опознать.

Судя по тому, где он рос, это был уникальный дар небес, единственный в своем роде.

Несмотря на то, что Ван Сяожань не знал свойств этого потрясающего сокровища, он твердо решил его заполучить.

Даже если противники были сильны, он был готов рискнуть. Ведь отказываться от дара небес — значит навлекать на себя беду.

Ван Сяожань даже дал лотосу имя — Девятицветный Нефритовый Лотос — настолько он был уверен в своей победе.

Когда Девятицветный Нефритовый Лотос выпустил облако разноцветного пара, это стало сигналом к началу битвы. Ядовитые существа, до этого сдерживавшие друг друга, тут же бросились в жестокую схватку. Все семь групп, а также одиночные особи, обезумев, ринулись к лотосу.

Над полем боя поднялись клубы ядовитого тумана, показывая, сколько существ участвовало в сражении.

Как ни странно, над черным прудом словно действовала некая невидимая сила: все существа, попадавшие в определенный радиус, падали в воду и исчезали.

В то же время струйки ядовитого тумана тянулись к Девятицветному Нефритовому Лотосу и поглощались его черными листьями.

Семь вожаков хладнокровно наблюдали за битвой, не вмешиваясь и позволяя своим подчиненным сражаться насмерть. Они не сводили глаз с черной воды пруда.

Если бы Ван Сяожань подошел ближе, он бы заметил, что вода в пруду постепенно светлеет, словно какая-то черная субстанция из нее исчезает.

Кроме того, нефрит, на котором рос лотос, тоже терял свой блеск, превращаясь в серый камень.

Причиной всех этих изменений был Девятицветный Нефритовый Лотос. Он поглощал накопленные за тысячелетия яды и энергию нефрита, чтобы завершить свое преображение.

Ван Сяожань был терпелив. Чтобы заполучить лотос, окруженный миллионами ядовитых существ, ему нужно было дождаться, пока они сами не перебьют друг друга. Тогда он сможет воспользоваться плодами их борьбы.

Кроме того, глядя на хладнокровных вожаков, Ван Сяожань понимал, что настоящее представление только начинается, а это была лишь прелюдия.

Взошло солнце. Жар, смешиваясь с ядовитыми испарениями и запахом крови погибших существ, создавал тошнотворное зловоние.

Через час сражения большинство ядовитых тварей погибло. Их осталось меньше тысячи, но, словно в результате какого-то магического ритуала, они претерпели странные изменения. В частности, особи из семи основных групп стали больше походить на своих вожаков.

Появилось несколько десятков копий Манггу Чжуха, причем у самой похожей на оригинал на спине оставалась лишь одна серая полоска.

Наконец, семь вожаков решили вмешаться. К удивлению Ван Сяожаня, они напали на представителей своего собственного вида. Используя свое превосходство в силе и свежести, они быстро расправились с уставшими соперниками.

Оставшиеся существа были быстро поглощены семью хитрыми вожаками, чья сила заметно возросла.

Теперь даже с большого расстояния Ван Сяожань мог видеть, что вода в пруду стала гораздо чище, а нефрит потускнел.

Расправившись с остальными, семь вожаков начали сражаться друг с другом. Они не кусались и не дрались, а плевались ядом, соревнуясь в его силе.

Ван Сяожань с недоумением наблюдал за этой странной дуэлью.

Солнце поднялось в зенит. Один за другим вожаки, истощив свои запасы яда, покидали поле боя. Остальные существа не обращали на них внимания.

В конце концов, Летающая Рогатая Гадюка одержала победу.

Издав победный крик, гадюка, длиной в десять чжанов, облетела пруд и бросилась к светящемуся шару, появившемуся в центре распустившегося Девятицветного Нефритового Лотоса.

Ван Сяожань, который уже давно подкрался ближе, не мог больше ждать. Черная вспышка — и меч вонзился в пасть гадюки.

Торжествующая гадюка не ожидала нападения. Ван Сяожань вложил в этот удар всю свою силу и энергию, достигнув предела своих возможностей. Кроме того, клинок был пропитан истинной энергией смерти, сгустившейся в ослепительно серый луч.

Если бы гадюка не погибла от этого удара, Ван Сяожаню пришлось бы спасаться бегством.

Древний черный меч пронзил пасть гадюки, отрубив ей голову. Голова отлетела назад, и меч вылетел из нее, оставив разрубленный череп.

Истинная энергия смерти взорвалась в мозгу гадюки, уничтожив его. Тело существа еще некоторое время конвульсивно подергивалось.

Не теряя времени на сбор лотоса, Ван Сяожань поспешил вернуть свой меч. Осмотрев его, он с облегчением убедился, что клинок не поврежден и чист.

Ван Сяожань не мог не волноваться: этот меч был легендарным Чжаньлу, бесценным сокровищем, лучшим мечом всех времен.

Конечно, некоторые считали лучшим мечом Хуан-ди. Но этот меч, скорее всего, существовал только в легендах.

По мнению Ван Сяожаня, Чжаньлу был поистине великолепным оружием. Из всех известных ему мечей Чжаньлу обладал лучшей проводимостью энергии, был единственным мечом с собственной душой, а также самым прочным, острым и гибким.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 13. Тайны порождения и преодоления

Настройки


Сообщение