Закат: Глаза, дарованные Богом (Часть 2)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Но в отличие от Бана, который выглядел совершенно невозмутимым, стоявший рядом с ним Нацумэ Такаси был явно ошеломлён и наконец заметил присутствие Таки Минато. — Таки-сан?! Когда вы… Ой, нет, это же…

Мрачное лицо Таки Минато было лишено обычных эмоций, её одеревеневшее тело, казалось, дрожало, и даже шаги назад давались с трудом, с лёгкой пошатывающейся походкой. Она совершенно не слушала панических объяснений Нацумэ. Нацумэ Такаси уже полностью решил: «Всё кончено, Таки-сан увидела, как Кошачий Учитель заговорил, и её лицо, должно быть, испугано». Но Бан, словно ничего не замечая, хотел подойти ближе, чтобы рассмотреть человеческую девушку, которую привёл Юки. — Её зовут Таки Минато… верно? Я хочу посмотреть, какова хозяйка ёкая, который служит людям.

В тот момент, когда Бан приблизился к Таки Минато, Таки Минато резко вдохнула, и прежде чем Нацумэ Такаси успел остановить Бана, он услышал, как полный ужаса голос Таки Минато пронзил его барабанные перепонки. — Предсказанное имя Бана, не подходи ко мне!!!

Лишь спустя долгое время, когда лес снова погрузился в тишину, Юки неторопливо добавил: — А, я забыл сказать тебе, что она очень боится кошек.

Бан, чьё истинное имя было произнесено, мгновенно почувствовал, будто на его тело обрушилась тысяча цзиней камней, и безвольно опустился на колени, дёргая уголками рта. — …Если так, то почему ты не сказал раньше?

2。

Близился закат, и последние лучи солнца заливали землю оранжево-красным светом, окрашивая облака на горизонте. Цикады стрекотали, но уже не так громко, как утром.

Взгляд Нацумэ Такаси время от времени скользил по Таки Минато, которая продолжала удаляться от него. Её янтарные глаза пристально смотрели на Кошачьего Учителя, идущего рядом с ним, словно она боялась, что тот моргнёт, и Кошачий Учитель превратится в свирепого зверя и проглотит её заживо.

Однако этот пристальный взгляд вызвал крайнее недовольство Кошачьего Учителя. — Всего лишь жалкий человек! Мало того, что не уважаешь меня, так ещё и избегаешь, как змею или скорпиона! Что это значит?!

— Это ты виноват, Кошачий Учитель, — безэмоционально ответил Нацумэ Такаси, скручивая белое ухо Кошачьего Учителя.

— Больно, больно, больно… Нацумэ, почему ты не на моей стороне?!

— Сегодня вечером ты без ужина.

— А! Нацумэ, как ты можешь так поступать?!

Кошачий Учитель, словно приговорённый к смерти, мгновенно погрузился в мрачное настроение, и его взгляд на Юки стал полным обиды, словно он видел заклятого врага, которого не встречал сотни лет. — Почему же со старым хрычом ничего не случилось?! Разве ты не думаешь, что я намного милее этого парня?!

…Разве в этом суть?!

— Хм, у меня родословная намного благороднее твоей. Ты гордишься тем, что превратился в манэки-нэко? — Юки не уступал в острословии, и его полуулыбка выглядела крайне странно.

— Что ты сказал?!

Когда две кошки уже собирались схватиться, неторопливая фраза Таки Минато заставила Юки замолчать. — А, я совсем не считаю Юки кошкой — так же, как люди совсем не считают его парнем.

— …Ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха!!! Это звучит намного печальнее, чем я, ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха!!! — Кошачий Учитель безжалостно смеялся над Юки.

Юки выпрыгнул из объятий Таки Минато, чтобы схватиться с Кошачьим Учителем. — Если не возражаешь, я добавлю тебе несколько царапин, чтобы ты даже себя не узнал?

— Ну давай, если сможешь! — Кошачий Учитель покачал своим коротким хвостом, корча гримасы Юки, и, увидев, что тот бросился на него, поспешно убежал прочь.

Увидев, что две шумные кошки наконец удалились, Нацумэ Такаси искоса взглянул на Таки Минато. В лучах заходящего солнца оранжево-красные отблески отбрасывали тень на её лицо, делая её худое лицо невероятно нежным.

Он лишь мельком взглянул, а затем снова перевёл взгляд на Кошачьего Учителя и Юки, чьи тени становились всё длиннее, и на ёкаев, медленно проходящих по тропинке. Его взгляд был глубоким. — Таки-сан, ты ведь тоже видишь их, не так ли? Тех безымянных путников, случайно попадающих в поле зрения.

— Да, — тёплый ветер развевал тёмно-каштановые волосы Таки Минато, поднимая уголки её губ. В её голосе не было ни тени беспокойства, она спокойно и легко признала это. — Нацумэ-кун, у тебя ведь такие же глаза, как у меня, верно?

— Таки-сан, ты не боишься… видеть то, что отличается от других? — Они шли рядом, один выше, другой ниже. Стрекотание цикад под сенью деревьев немного стихло, и последние лучи солнца, пробиваясь сквозь облака, заливали землю сиянием.

— Почему я должна бояться? Потому что я верю в их существование, поэтому они существуют в моём мире. Так было всегда, и так будет, ничего не изменилось. — Уголки губ Таки Минато приподнялись ещё больше, когда она повернула голову. Её янтарные глаза сияли, глядя в его карие глаза. — У нас глаза, отличные от других, это то, что даровал нам Бог. Раз так, почему бы нам не принять это? То, что у нас есть, — это мир, который другие не смогут иметь, даже если захотят всю жизнь. Разве мы не очень удачливы, если подумать об этом? К тому же, Нацумэ-кун, у тебя ведь очень красивые глаза, не так ли?

Он нашёл. В этом мире есть и другие люди, такие же, как он, которые могут видеть ёкаев. Он больше не один.

Подумав об этом, Нацумэ Такаси решил, что эти глаза не так уж и страшны.

Возможно, когда-то в его мире он просто постоянно бежал.

— Беги, — Нацумэ Такаси повернулся, стоя против света. Оранжево-красное сияние изливалось с неба, окутывая его ореолом света. Половина его улыбающегося лица была скрыта в свете, а другая половина, освещённая закатом, была яркой и нежной.

Его правая рука протянулась к Таки Минато, и на длинных костяшках пальцев играл солнечный свет.

Он постоянно убегал от ёкаев, не обращая внимания на класс, одноклассников, даже семью и родственников.

— Хм? — Таки Минато с недоумением посмотрела на Нацумэ Такаси. Не дожидаясь её реакции, Нацумэ Такаси схватил её за запястье и потянул за собой, заставляя бежать.

В глазах несведущих людей он был всего лишь странным ребёнком со странным характером и полным лжи ртом, и затем он снова — убежал — из-под их осуждающих взглядов.

Повернув голову, Нацумэ Такаси показал чистое, нежное лицо, и в его карих глазах наконец появилась искренняя улыбка. — Иначе мы их не догоним.

Но теперь — он видел, как его мир и мир девушки позади него слились воедино.

Солнце садилось, постепенно исчезая за горой. Оранжево-красные лучи закатного солнца падали на двух людей, которые непрерывно бежали вперёд по сельской тропинке, никогда не оглядываясь, пока последний луч света не исчез.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Закат: Глаза, дарованные Богом (Часть 2)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение