Глава 12. Пушечное мясо в истории о ловце призраков

Су Ланьчэнь открыла глаза и увидела старинную комнату. В руках у нее был гребень, и она расчесывала волосы у сидящей молодой девушки. Из зеркала она узнала, что это Ван Сяоэ, но в более юном возрасте.

Су Ланьчэнь поняла, что попала в призрачный барьер Ван Сяоэ и стала ее служанкой.

Призрачный барьер — это обманчивое пространство, созданное духами. Призрачное царство — это независимое пространство, созданное могущественными духами, где духи могут управлять жизнью и смертью. Обычные люди не могут войти или выйти без разрешения духа.

Призрачный барьер проще: он может сбивать с толку обычных людей, но не имеет серьезной силы.

Чем проще обман, тем легче попасть в ловушку. Например, черная мгла, которая окутала ее, могла затянуть любого, кто с ней соприкасался.

Разрушить барьер несложно, нужно лишь найти узел, который его держит.

Размышляя об этом, Су Ланьчэнь продолжала расчесывать волосы Ван Сяоэ. Она закончила и выбрала бирюзовую шпильку из шкатулки для украшений. — Госпожа, как вам эта шпилька? — спросила она.

Ван Сяоэ кивнула. — Подойдет.

Су Ланьчэнь вставила шпильку в волосы Ван Сяоэ, а другая служанка начала делать ей макияж. После того как Ван Сяоэ была готова, она отправилась вместе с Су Ланьчэнь и служанкой к госпоже Ван для поздравления.

На пути они встретили старшего и младшего братьев Ван Сяоэ. Братья и сестры были из одной семьи и выглядели очень дружно. После встречи они вместе отправились к госпоже Ван.

При встрече с госпожой Ван братья и сестры отдали ей почести. Вскоре к ним присоединились незаконнорожденные дети господина Ван и его наложницы. Когда все собрались, госпожа Ван повела их к старой госпоже Ван, бабушке Ван Сяоэ, чтобы поздравить ее.

Так проходили дни, полные поздравлений, вышивания, чтения и рисования.

В это время Ван Сяоэ была еще молода, любима бабушкой и окружена заботой родителей и братьев. Она выглядела как настоящая светская дама, только более живой и энергичной.

Время в призрачном барьере шло быстрее, и вскоре Ван Сяоэ исполнилось пятнадцать — возраст для сватовства.

Служанка Сяосян, отвечавшая за макияж Ван Сяоэ, быстро вошла и шепнула ей на ухо: — Госпожа, я только что слышала, как господин и госпожа обсуждали ваше замужество.

Ван Сяоэ покраснела от смущения и тихо произнесла: — Сяосян, что ты говоришь?

Сяосян, зная, что Ван Сяоэ не сердится, с улыбкой ответила: — Не сердитесь, госпожа. Я слышала, что это было решено еще при жизни старого господина. Жених — сын верного короля.

Ван Сяоэ удивленно подняла голову. — Это правда? Почему я не слышала об этом от родителей?

Сяосян кивнула. — Это правда. Я не осмелилась бы обманывать госпожу. В доме все говорят, что сегодня управляющий верного короля пришел с письмом от старого господина, и господин с госпожой обсуждают это.

Су Ланьчэнь не вмешивалась в разговор, зная, что Ван Сяоэ испытывает недоверие к ней. Несколько раз она пыталась найти оправдания, чтобы отправить Су Ланьчэнь подальше, и даже время от времени искала повод, чтобы устроить ей неприятности. Ван Сяоэ, вероятно, хотела найти повод, чтобы выпустить пар.

После нескольких попыток Ван Сяоэ поняла, что такие простые уловки не сработают с Су Ланьчэнь, и успокоилась.

Су Ланьчэнь не нужно было постоянно находиться рядом с Ван Сяоэ, и она с радостью могла отдохнуть, как будто смотрела фильм. Она наблюдала, как семья Ван радостно обменивалась поздравлениями с людьми из верного королевства, и дата сватовства была назначена очень быстро.

Говорят, что у сына верного короля нет других наследников, и он спешит на фронт. Война — это дело опасное, и никто не знает, вернется ли он. Верный король хотел оставить за собой наследника, и, поскольку время поджимало, не было времени ждать, пока не найдется невеста. Старый господин Ван вспомнил о брачном соглашении, заключенном с семейством Ван, и если бы не то, что старый господин Ван спас верного короля, как бы семья Ван могла подняться до такого уровня?

Так или иначе, дело Ван Сяоэ с сыном верного короля было решено.

Су Ланьчэнь предположила, что свадебное платье Ван Сяоэ должно быть узлом, который держит барьер. Найти это свадебное платье — значит разрушить призрачный барьер. Но Ван Сяоэ была слишком молода, чтобы выходить замуж, и свадебного платья еще не было. Даже если его сшили, невеста должна была добавить несколько стежков, когда его получит, не так ли?

Ван Сяоэ была очень осторожна и даже в своем призрачном барьере проявляла бдительность.

Вернемся к делу Ван Сяоэ и сына верного короля.

К сожалению, в ожидании дня свадьбы Ван Сяоэ столкнулась с бедным студентом, когда вместе с бабушкой шла за благовониями. Студент поднял ее платок, влюбился в нее с первого взгляда и даже написал стихотворение, восхваляющее ее красоту. Ван Сяоэ была тронута, но, учитывая разницу в их статусах, не ответила ему. Но тот, кто был таким талантливым, как он, удовлетворил ее тщеславие.

Тем временем сын верного короля тоже встретил необычную девушку. После общения он понял, что она ему подходит, и, поскольку скоро собирался на фронт, не хотел оставлять незавершенных дел, поэтому задумал расторгнуть помолвку. О том, насколько это было сложно, говорить не будем.

Семья Ван узнала о намерении расторгнуть помолвку, и это было как гром среди ясного неба. Они думали, что правы, и даже если помолвка будет расторгнута, вину все равно свалят на сына верного короля, чтобы не запятнать репутацию своей дочери. Но управляющий верного королевства пришел сам и произнес много непонятных слов, мол, «кто не виноват, тот не виноват. Если начнется скандал, наш сын не боится. А вот репутация вашей дочери будет испорчена». После этого он оставил документы и ушел.

Узнав о содержании документов, господин Ван без лишних слов согласился на расторжение помолвки.

В документах были не только доказательства взяточничества господина Ван за годы его службы, но и история знакомства Ван Сяоэ с бедным студентом, а также стихотворение, написанное студентом для Ван Сяоэ.

Господин Ван был в ярости и закрыл Ван Сяоэ в храме. Сначала он заставил ее стоять на коленях три дня и три ночи, только давал воду, но не давал еды. После этого она сильно заболела и велел сообщить, что, когда она поправится, ей следует отправиться в даосский храм на очищение.

Ван Сяоэ от гнева吐了 несколько раз крови, и ее состояние ухудшилось.

Раньше ее баловали, как драгоценность, но после расторжения помолвки с сыном верного короля бабушка разочаровалась, отец разгневался, а мать постоянно плакала у ее постели. Братья и сестры тоже стали реже навещать ее.

И в этот момент сын верного короля снова без лишних слов обручился, и дата свадьбы осталась прежней, как и с Ван Сяоэ.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 12. Пушечное мясо в истории о ловце призраков

Настройки


Сообщение