Глава 4. Пушечное мясо в истории о ловце призраков

Су Ланьчэнь считала, что даже самый отстраненный от мира монах все равно остается человеком. А людям нужно есть и пить. Тем более в Храме Цзиньгуан жило столько монахов, и всех их нужно было кормить. Если годового запаса продовольствия недостаточно, чтобы убедить настоятеля, то двухлетний запас точно поможет.

Настоятель, сложив руки, улыбнулся, прищурив глаза. Годовой запас еды для храма — это очень щедрое предложение. Семья Сун действительно была богатой и благочестивой. Подумав так, он сказал: — Небеса милосердны к тем, кто творит добро. Спасти жизнь — все равно что построить семиэтажную пагоду. Я пойду с вами, госпожа.

Храм Цзиньгуан находился недалеко от города, и вскоре они прибыли в дом Сунов.

Господин Сун уже ждал их у ворот.

Обменявшись приветствиями, они прошли во двор. По дороге настоятель внимательно осматривался. Казалось, он заметил что-то неладное, и его приветливое лицо стало серьезным.

Сердце господина Суна екнуло. — Учитель, вы что-то заметили? — спросил он.

Настоятель вздохнул. Годовой запас еды давался не так-то просто. — Амитофо, — произнес он, сложив ладони. — В вашем доме ощущается сильная темная энергия. Похоже, это не простой злой дух.

— Да, непростой, — согласился господин Сун. — Прошу вас, учитель, пройдемте во двор моей дочери.

Настоятель, опираясь на посох и перебирая четки, последовал за Сунами.

Во дворе Сун Юйцзяо родители сначала отвели настоятеля к дочери. Юньчжи рассказала, что девушка так и не пришла в себя, видимо, сильно испугавшись. Она не только говорила во сне, но и время от времени плакала, зовя Ли Чэнъюя. Это очень тревожило родных.

Подойдя к кровати, служанка откинула полог. Бледное, измученное лицо Сун Юйцзяо предстало перед ними. Су Ланьчэнь почувствовала, как к горлу подступают слезы — это были эмоции Чэнь Чжилань, материнское сердце, полное тревоги. Не сдерживаясь, она быстро подошла к кровати, взяла дочь за руку, погладила ее по щеке. Сердце сжималось от боли. Су Ланьчэнь тут же подавила эти чувства и попросила настоятеля осмотреть девушку.

Настоятель сел на принесенный служанкой табурет, посмотрел на Сун Юйцзяо, закрыл глаза и произнес молитву. Затем он начал читать сутру. Всем присутствующим показалось, что лицо девушки стало приобретать здоровый оттенок.

Су Ланьчэнь же видела, как с каждым словом настоятеля золотистые искорки света падали на темную энергию, окутывавшую Сун Юйцзяо. Темная энергия постепенно рассеивалась и исчезала.

Этот монах действительно обладал силой. Правда, Су Ланьчэнь не знала, насколько он могущественен в этом мире. Скорее всего, не очень. В воспоминаниях госпожи Сун сохранился эпизод, когда за день до гибели семьи она пригласила этого монаха в дом. Тот, оставив четки, сразу же ушел, видимо, понимая, что не справится со злым духом, и даже не стал входить в дом.

Су Ланьчэнь не стала задавать вопросов. Сейчас она была госпожой Сун и не должна была знать слишком много. Да и даже если бы знала, не могла делать ничего, что выходило за рамки возможностей обычного человека. Иначе она нарушила бы образ своей героини, что негативно сказалось бы на выполнении задания.

Вскоре настоятель закончил читать сутру и проверил пульс Сун Юйцзяо. На самом деле, он ничего не обнаружил и поэтому еще раз внимательно изучил пульс девушки.

В глазах людей настоятель Храма Цзиньгуан был милосердным монахом, отрешенным от мирской суеты. На самом деле, он был тщеславен и любил деньги. Признаться, что он ничего не обнаружил, было бы постыдно. К тому же, он обещал госпоже Сун помочь и рассчитывал на обещанное пожертвование в сто лянов. Сто лянов — это сколько же риса можно купить!

Ладно, ладно! — подумал он, мысленно произнеся: «Простите меня, Будда! Монахам нельзя лгать, но иногда приходится». Настоятель отбросил остатки стыда и с видом знатока произнес: — Амитофо, эта юная госпожа…

Он рассказал о том, что Сун Юйцзяо поражена гу, как ему и велела Су Ланьчэнь, и пообещал приготовить противоядие и прислать его завтра.

Господин Сун многократно поблагодарил настоятеля. Тот, уходя, улыбался еще приветливее. Поездка в дом Сунов оказалась весьма удачной. Он не только получил сто лянов от Су Ланьчэнь за свою игру, но и добился от господина Суна обещания увеличить поставки продовольствия в храм с одного года до полутора лет.

Проводив настоятеля, Су Ланьчэнь отправила слуг за ингредиентами для противоядия. Это были обычные травы, и вскоре лекарство было готово. Теперь можно было извлечь гу из тела Сун Юйцзяо.

Пока Су Ланьчэнь занималась лечением дочери, в другом конце Лосячжэня, в уединенном доме, Ли Чэнъюй бережно разложил свадебное платье на кровати. Он обращался с ним так осторожно, словно держал в руках хрупкую куклу, боясь, что платье исчезнет от неосторожного движения.

Глядя на поблекшие цвета наряда, Ли Чэнъюй охватил ужас. Он вспомнил, как в прошлой жизни Ван Сяоэ, спасая его, погибла от рук злодея. Тогда его сердце было разбито, но он ничего не мог поделать. Он хотел отомстить, но призрачные слуги злодея разорвали его на части еще до того, как он успел приблизиться.

Лишившись тела, душа Ли Чэнъюя, как и душа Ван Сяоэ, была превращена злодеем в призрачного слугу. В этом состоянии он был лишен собственной воли и лишь изредка приходил в себя на краткий миг. Возможно, злодей заметил эту особенность — другие призрачные слуги редко сохраняли сознание. Благодаря своей особенности Ли Чэнъюй прослужил злодею дольше всех. Но это не имело значения. Даже приходя в себя, он оставался слугой и должен был выполнять приказы злодея. Разница была лишь в том, делал ли он это осознанно или нет.

Однажды злодей навлек на себя гнев молодого, но могущественного даоса и был уничтожен. Контракт, связывавший Ли Чэнъюя, разорвался. Но он уже не был прежним. За годы службы он совершил множество убийств по приказу злодея, и его душа была запятнана кровью. В загробном мире его ждали страшные муки. Не желая этого, он уничтожил свою душу.

Он думал, что на этом все закончится. Но Ли Чэнъюй снова открыл глаза. Он вернулся в прошлое, во времена до встречи с Ван Сяоэ. Она еще не была похищена злодеем и превращена в призрачного слугу. У него появился шанс все исправить.

Ли Чэнъюй разразился безумным смехом. Наверное, небеса сжалились над ним и дали ему этот шанс.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4. Пушечное мясо в истории о ловце призраков

Настройки


Сообщение