Заложник 2

Глава 2. Заложник

Су Мань знала, что сегодня главная героиня отпустит Сяо Цзичэна.

Потому что Сяо Цзичэн потерял сознание, и как бы его ни били, он не приходил в себя.

Поэтому главная героиня не выдержала и позвала придворного лекаря, чтобы тот его вылечил.

На это Су Мань подумала:

«Почему бы тебе не подождать ещё немного, пока он не умрёт, а потом уже проявлять своё чёртово сострадание и как следует его похоронить?»

Однако сейчас Су Мань не могла пойти туда и заработать очки симпатии.

Во-первых, Су Цзин всё ещё суетилась там.

Во-вторых, Сяо Цзичэн сегодня точно не очнётся, так что, даже если она придёт, он об этом не узнает.

Какой тогда смысл идти?

Лучше подождать до завтра, когда Су Цзин уйдёт, а потом посидеть у его постели полдня.

К вечеру, когда он очнётся, он увидит именно её.

Поэтому она решила сегодня ночью хорошенько выспаться, чтобы завтра быть полной сил и как следует присмотреть за Сяо Цзичэном.

Однако Су Мань забыла одну вещь: Сяо Цзичэн ослеп…

К тому же, она переоценила сопротивляемость этого тела сну.

Поэтому, отослав служанку, которую Су Цзин неохотно оставила ухаживать за Сяо Цзичэном…

Су Мань сама ухаживала за ним большую часть дня, и как раз в тот момент, когда Сяо Цзичэн вот-вот должен был очнуться, она, склонившись над кроватью… уснула…

Когда она проснулась, был уже следующий день.

Сон у изголовья кровати отозвался болью в спине и пояснице. Она потянулась.

И тут… на полпути потягивания она вспомнила, что пришла сюда завоёвывать расположение Злодея.

Она взглянула на Злодея, тихо лежащего на кровати.

Он сейчас очнулся или снова без сознания?

Его глаза были закрыты белой повязкой.

Даже если бы её не было, у него ведь теперь нет глазных яблок, как же узнать, очнулся он или нет?

Согласно описанию сюжета, когда Сяо Цзичэн очнулся, та служанка меняла ему на лбу белую ткань, смоченную для снятия жара.

Хотя служанка делала это неохотно, похоже, она всё же хорошо о нём заботилась.

В тот момент он почувствовал прикосновение служанки, отвернул голову, уклонившись от её руки.

Тогда служанка поняла, что он очнулся, и пошла доложить Су Цзин.

Что же ей делать сейчас?

Подумав, она нашла решение.

Она тоже дотронется до него. Отвернётся он или нет — так и узнает.

Ей показалось, что она становится всё сообразительнее.

Она взяла уже нагревшуюся белую ткань, затем положила руку ему на лоб, чтобы проверить, спал ли жар.

И он отвернулся.

Да, именно отвернулся.

Су Мань радостно спросила:

— Ты очнулся?

Она была искренне рада: её усилия вот-вот окупятся.

Сяо Цзичэн нахмурился и спросил:

— Кто ты?

Голос был хриплым и неприятным.

Верно, он ведь не должен был слышать голос прежней владелицы тела.

Та была скромной и послушной принцессой, почти не покидавшей своих покоев.

Даже если она выходила и случайно встречала Су Цзин и Сяо Цзичэна, она всегда обходила их стороной.

Даже если Су Цзин окликала её и насмехалась, она оставалась тихой, как мёртвая.

Такие люди либо взрываются в молчании, либо умирают в нём.

Прежняя владелица тела как раз и умерла из-за того, что немного взорвалась в своём молчании.

Су Мань пришлось представиться:

— Я Су Мань.

Су Мань увидела, как лежащий на кровати человек слегка нахмурился и замолчал.

Су Мань не обиделась. Если бы перед ней внезапно появился незнакомец, она бы тоже замолчала.

Су Мань продолжила разговор:

— Эм, ты, наверное, голоден? Ты ведь, получается, уже четыре дня ни крошки риса во рту не держал. Я попрошу принести немного каши, хорошо?

Он лишь кивнул.

Су Мань мысленно проворчала:

«Какой холодный».

Су Мань вышла и позвала свою личную служанку — Сян Мэй, попросив её сходить на Малую Кухню и принести чашку каши.

Сян Мэй, по правде говоря, не знала, что задумала её госпожа, но она верила, что её принцесса всегда поступает правильно, поэтому никогда не задавала вопросов, а просто выполняла все её поручения.

Так было и на этот раз.

Та служанка, которую отослала Су Мань, естественно, не посмела уйти далеко и ждала за дверью. Увидев, что Су Мань вышла, она поняла, что Сяо Цзичэн очнулся, и поспешила доложить Су Цзин.

Отдав распоряжения, Су Мань вернулась в комнату.

Войдя, она снова не знала, о чём говорить с Сяо Цзичэном и что делать. Возникло ощущение неловкости, будто она не знала, куда деть руки и ноги.

Однако её взгляд постоянно скользил по Сяо Цзичэну.

Поэтому, увидев его потрескавшиеся губы, она поняла, что нужно делать.

Она налила чай из чайника, стоявшего на столе.

Правда, он был вчерашний.

Но лучше что-то, чем ничего.

Она приподняла голову Сяо Цзичэна, чтобы напоить его.

Однако тот явно не собирался принимать её помощь. Тело не слушалось, но он изо всех сил вертел головой, пытаясь уклониться от её руки.

Су Мань могла лишь беспомощно сказать:

— Не дёргайся, я дам тебе немного воды, хотя бы горло смочишь, а то голос ужасно противный.

Услышав объяснение Су Мань, Сяо Цзичэн перестал двигаться и позволил ей напоить себя.

Су Мань никогда раньше ни за кем не ухаживала, поэтому поила его немного торопливо.

В результате он закашлялся, и это отдалось болью в ранах по всему телу.

Он весь задрожал от боли.

Су Мань не знала, что делать, и боялась неосторожно прикоснуться к нему.

Она видела его раны вчера, когда ему меняли повязки, и знала, что значит «не было живого места».

Она могла лишь беспомощно суетиться.

Наконец, Сяо Цзичэн успокоился.

Вероятно, после этого приступа он совсем обессилел.

Су Мань почувствовала, что его голова стала тяжелее в её руках, и сказала:

— Ты в порядке? Я… я никогда ни за кем не ухаживала, извини. Когда придут служанки, я попрошу их.

С этими словами она хотела опустить его голову обратно на подушку.

Но человек на кровати неожиданно сам заговорил:

— Воды.

Голос был таким слабым, что Су Мань, хотя и услышала, подумала, что ей показалось.

Она удивлённо переспросила:

— А?

Тот повторил чуть громче:

— Воды.

Су Мань заспешила:

— О, о, о.

И снова попыталась его напоить.

Неожиданно Сяо Цзичэн весьма решительно стал командовать ей, как служанкой:

— Медленнее.

Су Мань подумала:

«Если бы не необходимость заработать очки симпатии, я бы тут же всё бросила».

Но сейчас выбора не было.

Су Мань с трудом заставила себя ответить с некоторой долей искренности:

— Угу, угу, угу.

Затем Су Мань начала контролировать свои движения, давая Сяо Цзичэну сделать глоток, прежде чем подносить чашку снова.

Так они и продолжали: одна медленно поила, другой медленно пил.

Когда вошла Су Цзин, она застала именно эту умиротворённую сцену.

Су Цзин, естественно, пришла в ярость.

Она внезапно закричала пронзительным голосом:

— Су Мань, что ты делаешь?

Отлично, даже сестрой уже не называет.

Су Мань почувствовала, как тело под её руками напряглось.

Она опустила взгляд и увидела, как он покачал головой, показывая, что больше не хочет пить.

Только тогда она медленно опустила его голову.

Затем выпрямилась, чтобы встретиться лицом к лицу со своей сестрой, этой главной героиней.

Прежняя владелица тела в такой момент наверняка бы промолчала, но Су Мань не из тех, кто позволяет себя запугивать. К тому же, одна из её задач — нарываться на неприятности, поэтому она решительно ответила:

— Сестра, разве не видишь? Я пою его водой.

Су Цзин процедила сквозь зубы:

— Я вижу. Но я не знала, что моя сестра окажется здесь.

Слова «моя сестра» она произнесла с нажимом, разделяя слоги.

Су Мань, естественно, продолжала провоцировать, следуя своей миссии:

— Почему? Младшей сестре можно приходить, а мне, старшей сестре, нельзя?

Су Цзин усмехнулась:

— Просто раньше сестра никогда не приходила, вот я и удивилась.

Су Мань продолжала поддразнивать:

— О, впредь буду приходить часто. Сестре не стоит постоянно удивляться.

Су Цзин стиснула зубы:

— Сестра, здесь одинокий мужчина и незамужняя девушка. Часто приходить сюда не очень уместно.

Су Мань усмехнулась:

— Удивительно слышать такие слова из уст младшей сестры.

Су Цзин поняла, что та насмехается над её преследованием Сяо Цзичэна. Она стиснула зубы, фыркнула, обошла Су Мань и подошла к кровати Сяо Цзичэна, спросив:

— Ты в порядке?

Сяо Цзичэн тоже был мастером нарываться на неприятности, поэтому он лишь холодно ответил:

— Благодаря великой милости принцессы.

Су Мань не сдержалась и громко рассмеялась:

— Ха-ха-ха.

«Отлично сработано, парень! Достоин звания Злодея», — подумала она.

Су Мань тоже съязвила:

— Разве это не благодаря тебе, сестра? Зачем же теперь спрашивать других?

Су Цзин снова стиснула зубы, но затем постаралась изобразить любезность и мягко обратилась к Сяо Цзичэну:

— Тогда отдыхай хорошо.

Су Мань подумала:

«Вот уж действительно, расточать любезности перед слепым».

Однако, сказав это, Су Цзин повернулась к Су Мань, и её лицо тут же изменилось. С видом надменного павлина она произнесла:

— Сестра, за такое поведение Её Величество Императрица наверняка накажет тебя.

Этим Су Цзин действительно задела Су Мань за живое.

Эта Её Величество Императрица была родной матерью Су Мань.

Верно, именно Су Мань была законной старшей принцессой.

Однако эта императрица родила лишь одну дочь.

Как тут не возненавидеть?

Даже сына ей пришлось усыновить у другой наложницы.

Естественно, её гнев перекинулся и на Су Цзин.

К тому же, императрица происходила из знатной семьи и больше всего ценила правила приличия.

Именно под её строгим воспитанием прежняя владелица тела стала такой кроткой и покорной.

Су Цзин раньше часто использовала это, чтобы насмехаться над ней.

Но разве Су Мань позволит себя запугивать?

Ха-ха, как бы не так.

Поэтому Су Мань съязвила в ответ:

— Не то что сестре. Без материнского надзора, должно быть, живётся гораздо свободнее.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение