Во дворце уже давно прослышали об этом инциденте. Император испытывал сильную головную боль. Он ожидал, что сегодняшний утренний приём будет суровым, но, к его удивлению, ничего не произошло.
Он не мог не задаться вопросом: неужели случилось что-то, о чём он не знал?
После приёма он послал людей разузнать подробности. То, что он узнал, показалось ему довольно забавным. Сначала Гунсунь Янь был пойман и избит четвёртой барышней из семьи Мужун. Затем вся его семья явилась просить прощения, и резиденция Первого Министра великодушно кивнула в знак согласия.
Помощник Министра Гражданских Рангов (Либу Шилан) засунул сына в мешок, привёз в резиденцию Первого Министра и заставил кланяться четвёртой барышне в знак признания вины.
Гуанпин Хоу счёл это отличной идеей и заставил своего непутёвого сына лично принести извинения, неся на спине терновый хлыст (бэй чжэ цзинтяо цинцзуй).
Министр Ритуалов (Либу Шаншу) решил не терять лица, сам избил сына и заставил его целый день стоять на коленях у ворот резиденции Первого Министра.
Министр Двора (Хубу Шаншу) узнал об этих хитроумных действиях последним и сильно пожалел об этом. Поэтому он заставил своего сына ударить себя ножом перед воротами резиденции Первого Министра и отправил ещё одну партию извинительных подарков.
Император скривил губы. Старые лисы, хитрые и коварные! Отступают, чтобы продвинуться вперёд. Он снова кое-чему научился.
После этого инцидента Мужун Цзяо успешно прославилась на всю столицу.
На следующий день Мужун Цзяо, чьи раны уже значительно зажили, встала очень рано.
Не для чего иного, как купить кое-кому обувь и одежду. Кто виноват, что она их испортила? Эх!
Однако перед выходом, поскольку А-цзе была дома, она специально позвала её с собой. С А-цзе рядом было безопаснее.
Вдвоём с Дунъэр они вышли из дома. Всю дорогу Мужун Цзяо была очень взволнована — она впервые гуляла по магазинам!
Улица в старинном стиле, изобилие товаров, шум и гам, повсюду крики зазывал. Куда ни глянь — толпы людей. Ей это нравилось.
Выйдя из кареты, Мужун Цзяо тут же захотела отправиться в путь.
— А-цзе, быстрее, пойдём посмотрим, что там впереди!
Мужун Ваньинь взяла младшую сестру за руку и пошла с ней вперёд.
— Мм, как вкусно пахнет! Кажется, розами… — Мужун Цзяо внезапно уловила аромат. Подняв голову, она увидела лавку с ароматной пудрой (сянфэнь).
Она повернулась к сестре.
— А-цзе, давай зайдём посмотрим.
— Хорошо, — Мужун Ваньинь не интересовалась ароматной пудрой, но раз уж младшая сестра хочет посмотреть, то пусть.
Как только они вошли, хозяйка лавки вышла им навстречу.
— Приветствую вас, барышни! Что желаете купить? У меня самый полный ассортимент лучшей ароматной пудры во всей столице! Гарантирую, вам понравится аромат, и вы будете спокойны за качество.
Мужун Цзяо увидела, что в лавке довольно много народу — похоже, пудра действительно хорошая. Она спросила:
— Госпожа хозяйка, я у входа почувствовала аромат. Что это за пудра?
Услышав это, глаза хозяйки заблестели.
— Барышня знает толк! Это наш новый товар, очень ароматный! Я сейчас же провожу вас посмотреть.
Сёстры последовали за хозяйкой к прилавку. Та достала сзади изящную коробку и поставила перед ними.
Когда её открыли, их окутал аромат. Сёстры увидели внутри несколько старинных шестиугольных коробочек с выгравированными иероглифами.
— Барышни, здесь только лучший товар высшего сорта! Во всей столице такое есть только у меня. Вот та самая пудра, чей аромат вы почувствовали.
Хозяйка взяла одну из коробочек с надписью «Сто лет гармонии» (Байнянь Хаохэ) и протянула Мужун Цзяо.
Мужун Цзяо открыла её и понюхала. Действительно, тот самый аромат. Она передала её сестре, чтобы та тоже понюхала.
— Могу я посмотреть все? — Она заинтересовалась. Эта штука похожа на современные духи, очень ароматная.
Хозяйка не стала возражать.
— Барышня, смотрите сколько угодно.
Мужун Цзяо принялась открывать и нюхать одну коробочку за другой. Аромат грушевого цвета… лотоса… пиона… Хм?
— Госпожа хозяйка, а это что за аромат? — с недоумением спросила Мужун Цзяо.
Хозяйка посмотрела на иероглифы на коробочке — «Сердца бьются в унисон» (Синьсинь Сянинь) — и поняла.
— Барышня, это смешанный аромат. Новая пудра, только что созданная, ещё не поступила в широкую продажу.
Не то чтобы Мужун Цзяо хотела это сказать, но эта коробочка источала лёгкий аромат камелии. По сравнению с другими, ей больше всего понравилась именно эта.
Мужун Цзяо радостно сказала сестре:
— А-цзе, давай возьмём эту! Понюхай, какая ароматная!
— Госпожа хозяйка, я беру эту коробочку! — раздался голос позади.
Сёстры обернулись и увидели двух девушек примерно их возраста.
Говорившая была одета в длинное платье изумрудно-зелёного цвета, волосы украшала белая заколка с кисточками. Изящная и красивая, она смерила сестёр презрительным взглядом и лениво провела рукой по спадающей пряди волос.
Стоявшая рядом девушка была на полголовы ниже первой, с милым и невинным личиком, казалось, совершенно безобидная.
Мужун Цзяо наклонилась и тихо спросила Дунъэр, кто эти двое.
Дунъэр прошептала на ухо своей госпоже, что та, что впереди, — Сыма Мэнъи, старшая дочь Великого Генерала Динъюаня. Она с детства враждует с третьей госпожой: как встретятся, так ссорятся, а если ссора не помогает — дерутся.
Мужун Цзяо кивнула. Понятно, заклятые подруги.
Другая девушка — Гу Вэйтин, дочь Помощника Министра Двора (Хубу Шилан).
— О, да это же Великий Генерал Мужун! — голос Сыма Мэнъи стал выше, словно она хотела придать себе больше веса. — Как это вы сами по магазинам ходите?
Мужун Ваньинь презрительно фыркнула, даже не взглянув на неё, повернулась и стала вертеть в руках коробочку с пудрой.
Сыма Мэнъи, видя, что её игнорируют, разозлилась, подошла к прилавку и ударила по нему рукой.
— Госпожа хозяйка, я беру эту пудру! Сколько стоит?
Хозяйка оказалась в затруднительном положении — в лавке была только одна такая коробочка.
— Барышня, может, вы посмотрите что-нибудь другое? Эту пудру уже выбрали две барышни перед вами.
Сыма Мэнъи ничуть не уступала.
— Но они же ещё не заплатили! Раз не заплатили, значит, она не их! Почему я не могу её купить? Я хочу именно эту!
Стоявшая позади неё Гу Вэйтин тоже вмешалась:
— Старшая сестрица (обращение к хозяйке), раз они могут купить, почему мы не можем? Мы можем заплатить! Вы не должны нас дискриминировать!
Хозяйка запаниковала. Знала бы — велела бы той барышне быстрее забирать.
Мужун Цзяо в этот момент почувствовала сильное отвращение. Фу-фу-фу, сплошной «зелёный чай» (луча).
В лавке все барышни прекратили свои дела и вытянули шеи, наблюдая за сценой. Не хватало только семечек пощёлкать.
Мужун Ваньинь уже порядком надоели эти двое.
— Сыма Мэнъи, у тебя совсем нет манер? Глаз нет? Не видишь, что мы пришли первыми?
Толпа подумала: «Вау, какая властная девушка!»
Гу Вэйтин тут же ответила:
— Сестрица Мужун, мы не это имели в виду. Нам просто понравилась эта пудра. Вы же не можете так властно заявить, что только вы её можете купить?
Толпа снова подумала: «Хм… кажется, она тоже права».
Мужун Ваньинь почувствовала ещё большее раздражение. Лучше уж подраться. Она потянулась к мечу, собираясь вышвырнуть их обеих.
Мужун Цзяо с усмешкой посмотрела на свою сестру и остановила её руку. У её сестры в голове одни драки?
Мужун Цзяо опустила брови и изменила голос, сделав его писклявым:
— Две сестрицы, это всё моя вина. Мне не следовало выбирать ту коробочку с пудрой. Я её не хочу, уступаю вам.
Гу Вэйтин хотела что-то сказать, но тут услышала плач.
— У-у-у… Я ведь всего лишь первый раз вышла из дома, и не ожидала, что такое случится. Моя А-цзе была груба с вами обеими, я здесь, чтобы извиниться за неё перед вами, — Мужун Цзяо притворилась плачущей, её голос звучал максимально обиженно.
Хмф, ещё смеют со мной тягаться! Твой уровень «зелёного чая» (луча дуаньвэй) разве выше, чем у меня?
Толпа тут же подумала: что за манеры у Гу Вэйтин и Сыма Мэнъи? Как можно обижать маленькую девочку и отбирать у неё вещи?
Гу Вэйтин крепче сжала платок в руке.
Сыма Мэнъи посмотрела на стоявшую напротив девушку и на мгновение замерла. Несколько лет не виделись, а эта девчонка так выросла.
Хотя она и враждовала с Мужун Ваньинь, но с этой девчонкой у неё вражды не было. Ладно, из-за одной коробочки пудры она не станет спорить с ребёнком.
— Госпожа хозяйка, эту пудру я не беру. Дайте мне с ароматом розы. Но посчитайте обе вместе, это будет подарок этой девчонке.
Хозяйка вздохнула с облегчением и тут же назвала цену — триста лянов.
Сыма Мэнъи заплатила деньги, взяла ту самую коробочку с пудрой и протянула её Мужун Цзяо.
— Девчонка, считай это подарком на знакомство.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|