Глава 2: Ослушаться указа — без шансов
— Кхм, Цзяо-Цзяо, нам нужно принять указ и поблагодарить за милость, — сказал Первый Министр с мрачным лицом. Но нельзя же ослушаться указа.
Лежащая на полу Мужун Цзяо не двигалась.
— Папочка, не шути, я точно сплю.
«Я продала свою мечту за три ляна и три цяня, обменяв её на трёхразовое питание у плиты…»
Её жизнь «плыть по течению» ещё даже не началась, она и из дома-то не выходила, а её уже выдают замуж! Не смешно! Этот император хоть видел меня?
Знает он вообще, что я за человек?
И смеет выдавать меня замуж!
Её, красавицу из 21-го века, хотят запереть в могиле брака? Заставить её вот так сразу выйти замуж? Да вы издеваетесь!
Хотя её выдают за Наследного Принца, но она же его не видела, даже не знает, как он выглядит.
А вдруг он уродливый? А вдруг уродливый, толстый и маменькин сынок? Боже, не шути так.
Мужун Цзяо готова была расплакаться.
Стоявшая рядом госпожа наконец не выдержала и рывком подняла свою дочку с пола.
— Ну-ка, Цзяо-Цзяо, протяни руки.
Цзяо-Цзяо машинально протянула руки, её глаза были широко раскрыты от недоверия.
What?
Что происходит?
Е Сюаньчжи вложил ей в руки Императорский Указ и удовлетворённо кивнул.
— Наше дело сделано, мы откланяемся.
— Мы проводим евнуха, — Первый Министр и его супруга не смели пренебрегать этим фаворитом Императора и неторопливо проводили его до ворот.
В этот момент евнух привлёк внимание Мужун Цзяо.
Ох, мамочки, это евнух?
Разве евнухи так выглядят? Непохоже!
Почему он не такой, как в дорамах?
Уходящий Е Сюаньчжи был одет в одеяние евнуха, но носил его так, словно это был наряд высокопоставленного чиновника. Волосы собраны под пурпурно-золотой короной, на нём — тёмно-красный халат из узорчатого шёлка с вышитыми облаками. Широкие плечи, узкая талия, длинные ноги — в каждом его движении сквозило благородство.
— Муж мой, — проводив гостя, госпожа растерянно спросила, — что задумал Император? Зачем он решил выдать Цзяо-Цзяо за Наследного Принца?
Первый Министр с мрачным лицом объяснил жене:
— Нынешнему Наследному Принцу уже двадцать один год. Когда он был юн, Императрица скончалась, и он отправился в армию. Несмотря на молодость, он не раз отличился в боях и даже создал непобедимую Армию Чёрной Брони. Поистине, молодое поколение внушает трепет.
— Недавно он одержал очередную победу, и армия возвращается в столицу. Завтра они прибудут в город.
— Вот кое-кто во дворце и засуетился, хотят втянуть нас в свою игру. Вся столица знает, что наша Цзяо-Цзяо с детства слаба здоровьем. Чего они добиваются?
— Сегодня на утреннем приёме я уже пытался отговорить Его Величество, но он твёрд в своём решении. Всё решено, — Первый Министр покачал головой. — Как же мне тяжело.
— Моя дочка? А что не так с моей дочкой? Она что, недостойна Наследного Принца? Что ты мне тут весь день намекаешь? — Госпожа ущипнула мужа за бок, кипя от гнева.
Всё, всё, всё, ляпнул не то.
Первый Министр прикрыл рот рукой, в панике:
— Нет-нет, жёнушка, полегче! Наша Цзяо-Цзяо, конечно же, самая лучшая! Это Наследный Принц её недостоин, это для него большая честь!
Госпожа ущипнула его ещё сильнее.
— Хмф, не пытайся оправдываться. Говорю тебе, моя Цзяо-Цзяо — самая-самая лучшая, во всей столице нет никого превосходнее моей дочки, хмф!
Первый Министр поспешил признать ошибку:
— Да, да, да, муж сказал глупость. Жёнушка, не сердись, не сердись.
Признавая ошибку, он мысленно ругал себя: «Вот тебе за твой язык!»
Стоявшие рядом управляющий и служанки усмехнулись — они уже привыкли. В резиденции Первого Министра можно было злить кого угодно, но только не госпожу, иначе мало не покажется.
В переднем зале Мужун Цзяо держала Императорский Указ и размышляла: он не бумажный, эта штука из ткани, её и не порвёшь. Неужели этого брака не избежать?
— Дунъэр, как думаешь, каковы шансы твоей госпожи сбежать и ослушаться указа?
Дунъэр была несколько шокирована мыслями госпожи. Ослушаться указа нельзя, это преступление, караемое казнью всего рода! Нужно срочно её отговорить.
— Госпожа, ни в коем случае! За ослушание указа казнят и истребляют весь род!
Мужун Цзяо смотрела на указ с таким же недоумением, как дедушка из метро на смартфон. Эх, непонятно, так плакать хочется!
Может, сначала поплакать?
Прозрачные слезы неудержимо накапливались в глазах. Её бледное красивое личико покраснело, слёзы покатились вниз, делая её похожей на хрупкий цветок под ветром.
Стоявшая рядом Дунъэр забеспокоилась:
— Госпожа, почему вы плачете? Что же делать?
Первый Министр и госпожа, услышав плач, поспешили вернуться. Увидев рыдающую дочку, их сердца сжались от боли.
— Доченька Цзяо-Цзяо, ай-ай, ты же вся слезами изойдёшь!
Мужун Цзяо всхлипывала:
— Папочка, скажи… если… я… ослушаюсь… указа, ты… сможешь… спасти… весь род?
Ей казалось, что её мечта о жизни «плыть по течению» отдаляется всё дальше и дальше.
Первый Министр, чувствуя давление, развёл руками и неловко сказал:
— Скажу честно, твой папочка не сможет. Если бы мог, отпустил бы тебя бежать.
Дочка расстроилась. Он уже понял её привычку: когда настроение хорошее, она зовёт его «папочка», когда плохое — «отец» или «старик». Но он ничего не мог поделать.
Мужун Цзяо мгновенно перестала плакать.
Она не могла скрыть презрительного взгляда. Такой большой чиновник, а собственную дочь защитить не может. Бесполезный.
И вообще, почему в древности девушки должны были так рано выходить замуж?
Ей же всего 16 лет!
Но тут ей в голову пришла другая мысль, и её глаза заблестели.
— Папочка, матушка, а Наследный Принц красивый?
— Эм, дочка, разве это главное? — Первый Министр был немного озадачен. Мысли его дочери скачут слишком быстро.
Мужун Цзяо считала, что это очень важно. Для неё, падкой на красивых, это было необходимо.
— Отец, это же касается всей жизни твоей дочери! Неужели ты позволишь своей такой милой дочке выйти замуж за низкого, уродливого, толстого и безвкусного мужчину? У тебя сердце не дрогнет?
Большие глаза девочки сверкали. Она такая милая, неужели они смогут ей возразить?
Первый Министр гордо вскинул голову и откинул прядь волос за ухо.
— Вот это твой папочка может гарантировать. Что касается внешности Наследного Принца, то во всей столице она известна. Он лишь самую малость уступает твоему папочке.
Увидев это, матушка и Цзяо-Цзяо скривились от отвращения. Самовлюблённый! Цзяо-Цзяо тут же встала, взяла матушку под руку и направилась к Чэн Юань.
Первый Министр вопил им вслед:
— Разве я не красив?
Издалека донёсся вопрос Цзяо-Цзяо:
— Матушка, как ты вообще могла полюбить папочку?
— Не спрашивай, твоя матушка тогда, наверное, ослепла.
— Пфф… Ха-ха-ха… — обе рассмеялись.
Примерно в ста ли от столицы, на берегу Хучэн Хэ (Защитной Реки), было разбито около десяти шатров. В центральном шатре за письменным столом сидел мужчина, держа в руке письмо. Перед ним стояли двое мужчин и одна женщина.
Один из мужчин шагнул вперёд. Наконец можно было разглядеть сидевшего. У него было лицо с резкими, но изящными чертами, высокая переносица, взгляд опущен, длинные ресницы слегка подрагивали. Брови были нахмурены, а тонкие губы слегка изогнуты в едва заметной насмешливой усмешке.
— Ваше Высочество, неужели в столице что-то случилось?
(Нет комментариев)
|
|
|
|