Глава 2: Ослушаться указа — без шансов

Глава 2: Ослушаться указа — без шансов

— Кхм, Цзяо-Цзяо, нам нужно принять указ и поблагодарить за милость, — сказал Первый Министр с мрачным лицом. Но нельзя же ослушаться указа.

Лежащая на полу Мужун Цзяо не двигалась.

— Папочка, не шути, я точно сплю.

«Я продала свою мечту за три ляна и три цяня, обменяв её на трёхразовое питание у плиты…»

Её жизнь «плыть по течению» ещё даже не началась, она и из дома-то не выходила, а её уже выдают замуж! Не смешно! Этот император хоть видел меня?

Знает он вообще, что я за человек?

И смеет выдавать меня замуж!

Её, красавицу из 21-го века, хотят запереть в могиле брака? Заставить её вот так сразу выйти замуж? Да вы издеваетесь!

Хотя её выдают за Наследного Принца, но она же его не видела, даже не знает, как он выглядит.

А вдруг он уродливый? А вдруг уродливый, толстый и маменькин сынок? Боже, не шути так.

Мужун Цзяо готова была расплакаться.

Стоявшая рядом госпожа наконец не выдержала и рывком подняла свою дочку с пола.

— Ну-ка, Цзяо-Цзяо, протяни руки.

Цзяо-Цзяо машинально протянула руки, её глаза были широко раскрыты от недоверия.

What?

Что происходит?

Е Сюаньчжи вложил ей в руки Императорский Указ и удовлетворённо кивнул.

— Наше дело сделано, мы откланяемся.

— Мы проводим евнуха, — Первый Министр и его супруга не смели пренебрегать этим фаворитом Императора и неторопливо проводили его до ворот.

В этот момент евнух привлёк внимание Мужун Цзяо.

Ох, мамочки, это евнух?

Разве евнухи так выглядят? Непохоже!

Почему он не такой, как в дорамах?

Уходящий Е Сюаньчжи был одет в одеяние евнуха, но носил его так, словно это был наряд высокопоставленного чиновника. Волосы собраны под пурпурно-золотой короной, на нём — тёмно-красный халат из узорчатого шёлка с вышитыми облаками. Широкие плечи, узкая талия, длинные ноги — в каждом его движении сквозило благородство.

— Муж мой, — проводив гостя, госпожа растерянно спросила, — что задумал Император? Зачем он решил выдать Цзяо-Цзяо за Наследного Принца?

Первый Министр с мрачным лицом объяснил жене:

— Нынешнему Наследному Принцу уже двадцать один год. Когда он был юн, Императрица скончалась, и он отправился в армию. Несмотря на молодость, он не раз отличился в боях и даже создал непобедимую Армию Чёрной Брони. Поистине, молодое поколение внушает трепет.

— Недавно он одержал очередную победу, и армия возвращается в столицу. Завтра они прибудут в город.

— Вот кое-кто во дворце и засуетился, хотят втянуть нас в свою игру. Вся столица знает, что наша Цзяо-Цзяо с детства слаба здоровьем. Чего они добиваются?

— Сегодня на утреннем приёме я уже пытался отговорить Его Величество, но он твёрд в своём решении. Всё решено, — Первый Министр покачал головой. — Как же мне тяжело.

— Моя дочка? А что не так с моей дочкой? Она что, недостойна Наследного Принца? Что ты мне тут весь день намекаешь? — Госпожа ущипнула мужа за бок, кипя от гнева.

Всё, всё, всё, ляпнул не то.

Первый Министр прикрыл рот рукой, в панике:

— Нет-нет, жёнушка, полегче! Наша Цзяо-Цзяо, конечно же, самая лучшая! Это Наследный Принц её недостоин, это для него большая честь!

Госпожа ущипнула его ещё сильнее.

— Хмф, не пытайся оправдываться. Говорю тебе, моя Цзяо-Цзяо — самая-самая лучшая, во всей столице нет никого превосходнее моей дочки, хмф!

Первый Министр поспешил признать ошибку:

— Да, да, да, муж сказал глупость. Жёнушка, не сердись, не сердись.

Признавая ошибку, он мысленно ругал себя: «Вот тебе за твой язык!»

Стоявшие рядом управляющий и служанки усмехнулись — они уже привыкли. В резиденции Первого Министра можно было злить кого угодно, но только не госпожу, иначе мало не покажется.

В переднем зале Мужун Цзяо держала Императорский Указ и размышляла: он не бумажный, эта штука из ткани, её и не порвёшь. Неужели этого брака не избежать?

— Дунъэр, как думаешь, каковы шансы твоей госпожи сбежать и ослушаться указа?

Дунъэр была несколько шокирована мыслями госпожи. Ослушаться указа нельзя, это преступление, караемое казнью всего рода! Нужно срочно её отговорить.

— Госпожа, ни в коем случае! За ослушание указа казнят и истребляют весь род!

Мужун Цзяо смотрела на указ с таким же недоумением, как дедушка из метро на смартфон. Эх, непонятно, так плакать хочется!

Может, сначала поплакать?

Прозрачные слезы неудержимо накапливались в глазах. Её бледное красивое личико покраснело, слёзы покатились вниз, делая её похожей на хрупкий цветок под ветром.

Стоявшая рядом Дунъэр забеспокоилась:

— Госпожа, почему вы плачете? Что же делать?

Первый Министр и госпожа, услышав плач, поспешили вернуться. Увидев рыдающую дочку, их сердца сжались от боли.

— Доченька Цзяо-Цзяо, ай-ай, ты же вся слезами изойдёшь!

Мужун Цзяо всхлипывала:

— Папочка, скажи… если… я… ослушаюсь… указа, ты… сможешь… спасти… весь род?

Ей казалось, что её мечта о жизни «плыть по течению» отдаляется всё дальше и дальше.

Первый Министр, чувствуя давление, развёл руками и неловко сказал:

— Скажу честно, твой папочка не сможет. Если бы мог, отпустил бы тебя бежать.

Дочка расстроилась. Он уже понял её привычку: когда настроение хорошее, она зовёт его «папочка», когда плохое — «отец» или «старик». Но он ничего не мог поделать.

Мужун Цзяо мгновенно перестала плакать.

Она не могла скрыть презрительного взгляда. Такой большой чиновник, а собственную дочь защитить не может. Бесполезный.

И вообще, почему в древности девушки должны были так рано выходить замуж?

Ей же всего 16 лет!

Но тут ей в голову пришла другая мысль, и её глаза заблестели.

— Папочка, матушка, а Наследный Принц красивый?

— Эм, дочка, разве это главное? — Первый Министр был немного озадачен. Мысли его дочери скачут слишком быстро.

Мужун Цзяо считала, что это очень важно. Для неё, падкой на красивых, это было необходимо.

— Отец, это же касается всей жизни твоей дочери! Неужели ты позволишь своей такой милой дочке выйти замуж за низкого, уродливого, толстого и безвкусного мужчину? У тебя сердце не дрогнет?

Большие глаза девочки сверкали. Она такая милая, неужели они смогут ей возразить?

Первый Министр гордо вскинул голову и откинул прядь волос за ухо.

— Вот это твой папочка может гарантировать. Что касается внешности Наследного Принца, то во всей столице она известна. Он лишь самую малость уступает твоему папочке.

Увидев это, матушка и Цзяо-Цзяо скривились от отвращения. Самовлюблённый! Цзяо-Цзяо тут же встала, взяла матушку под руку и направилась к Чэн Юань.

Первый Министр вопил им вслед:

— Разве я не красив?

Издалека донёсся вопрос Цзяо-Цзяо:

— Матушка, как ты вообще могла полюбить папочку?

— Не спрашивай, твоя матушка тогда, наверное, ослепла.

— Пфф… Ха-ха-ха… — обе рассмеялись.

Примерно в ста ли от столицы, на берегу Хучэн Хэ (Защитной Реки), было разбито около десяти шатров. В центральном шатре за письменным столом сидел мужчина, держа в руке письмо. Перед ним стояли двое мужчин и одна женщина.

Один из мужчин шагнул вперёд. Наконец можно было разглядеть сидевшего. У него было лицо с резкими, но изящными чертами, высокая переносица, взгляд опущен, длинные ресницы слегка подрагивали. Брови были нахмурены, а тонкие губы слегка изогнуты в едва заметной насмешливой усмешке.

— Ваше Высочество, неужели в столице что-то случилось?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2: Ослушаться указа — без шансов

Настройки


Сообщение