Глава 2
Впервые Цзо Е встретила Ци Сянланя, когда ей было восемь лет.
Тогда она, вцепившись в подол платья госпожи Ван Сюньинь, стояла на лестнице и смотрела вниз, на своего отца, Цзо Фуняня, который нежно разговаривал в гостиной с какой-то женщиной.
Это была женщина, прекрасная до кончиков волос. На ней были простая белая рубашка и синяя юбка, но даже в этой обычной одежде и с изможденным видом она излучала поразительную хрупкость.
У окна в гостиной на полу сидел похожий на нее мальчик с длинными волосами, играл с игрушкой и время от времени поглядывал на Цзо Фуняня и женщину. Он вел себя тихо и послушно.
Вдруг Цзо Е услышала тихий щелчок. Она повернула голову и увидела, что Ван Сюньинь сломала свой свежий маникюр. Цзо Е позвала: «Мама», но ей никто не ответил.
Услышав звук, люди внизу — красивый и элегантный молодой мужчина и женщина — одновременно подняли головы и посмотрели на нее.
В этот момент Ван Сюньинь, словно ее окатили ледяной водой, побледнела и, не дожидаясь слов Цзо Фуняня, развернулась, побежала наверх и заперлась в комнате.
Цзо Е не успела за ней. Ван Сюньинь заперла дверь изнутри и не открывала, как бы Цзо Е ни плакала и ни стучала. Позже подошла домработница и унесла ее.
Эта домработница, которая много лет ухаживала за Ван Сюньинь, заплетала ей косички и с сожалением вздыхала: — Знала ведь, что он постоянно думает о другой девушке, так зачем было так рваться замуж? Не слушала советов, упрямилась. Вот теперь и пожинает плоды своих поступков, сама виновата, сама виновата!
Цзо Е была маленькой и не понимала слов, но смутно чувствовала, что эта красивая женщина и ее отец объединились, чтобы обидеть маму.
Нужно было отомстить.
С этой мыслью, как только ей заплели косички, она бросилась вниз по лестнице.
Та женщина все еще разговаривала с Цзо Фунянем. Цзо Е проскользнула к окну и увидела, что мальчик с длинными волосами все еще там. Она подбежала к нему в три шага и выхватила у него из рук игрушку.
— Это мое, верни!
Мальчик вздрогнул от неожиданности. Игрушку у него отобрали, но он не заплакал, а встал и растерянно посмотрел на нее.
Цзо Е потрясла игрушкой в руке и заносчиво заявила: — Это папа мне купил, не смей трогать!
Мальчик теребил край одежды и молчал.
Цзо Е почувствовала, будто ударила кулаком по вате. Злость не прошла, но она не знала, что делать дальше.
Ее глаза забегали, и она подбежала к ящику с игрушками, вытащила оттуда разные игрушки и начала ими играть.
Дорогие и умные игрушки в ее руках то бегали, то прыгали, некоторые издавали звуки — всевозможные диковинки, которые тут же привлекли внимание мальчика.
Увидев его выражение лица, Цзо Е наконец почувствовала удовлетворение. Ей самой эти игрушки давно надоели, но этот простофиля смотрел на них с таким интересом. Теперь-то он понял, кто тут главный!
Играя, Цзо Е краем глаза следила за тем, что происходит у Цзо Фуняня.
Они сидели на диване. Неизвестно, о чем зашел разговор, но красивая женщина вдруг опустила голову и тихо заплакала. Цзо Е замедлила движения, играя с паровозиком. Затем она увидела, как Цзо Фунянь протянул руку и похлопал женщину по спине.
— Ци Яо, не плачь… Я помогу тебе что-нибудь придумать…
— Фунянь, я не собиралась к тебе приходить, но у меня действительно нет другого выхода. Кроме тебя, я не знаю, кто еще может мне помочь…
Их разговор был полон намеков на прошлое, понятное только им двоим. Тогда Цзо Е ничего не поняла. Лишь много лет спустя она узнала, какая мелодраматичная история была у ее красавца-отца в юности.
Но даже не понимая ничего, маленькая девочка смутно уловила атмосферу близости между ними и ощутила «предательство».
В этот момент она увидела, что мальчик у окна держит в руках новую машинку. И тогда юная госпожа Цзо переключилась в режим «обижать слабого», подхватила юбку и бросилась к нему.
— Я же сказала, это мое! Верни, не смей трогать!
Однако на этот раз мальчик не отпустил игрушку, а крепко сжал машинку в руке, прижимая к груди. — Нет, нет, это дядя Цзо мне подарил, это мне…
— Врешь!
— Это мое, мой папа не стал бы покупать игрушки кому-то другому! Ты воришка! Верни!
Взрослые в гостиной услышали шум и поспешили к ним, но опоздали. Цзо Е, пользуясь тем, что была выше и сильнее, уже одержала верх в этой схватке: она не только отобрала игрушку, но и с силой толкнула мальчика в плечо.
На глазах у всех красивый мальчик упал со ступенек во двор и громко, жалобно зарыдал.
Ци Яо вскрикнула и бросилась к нему. Подняв его, она увидела, что лоб разбит в кровь. Кровь заливала правый глаз, мешая его открыть.
Цзо Фунянь побледнел от гнева и уже собирался отругать Цзо Е, но, увидев ее испуганное лицо, сдержался и передал ее подбежавшей домработнице.
— Дядя Цзо… — раздался детский голосок. Мальчик на руках у Ци Яо, приоткрыв один глаз, тихо сказал: — Я сам упал…
Цзо Е плакала, спрятавшись у домработницы на руках. Услышав эти слова, она вдруг почувствовала себя злодейкой из мультфильма.
Цзо Фуняню было не до нравоучений. Он подошел и помог Ци Яо поднять ребенка: — Я за машиной. Нужно скорее отвезти его в больницу, вдруг глаз поврежден, тогда будут проблемы.
Они торопливо вышли. Только когда входная дверь закрылась, Цзо Е выбралась из объятий домработницы.
Подняв голову, она увидела Ван Сюньинь, стоявшую на площадке второго этажа. Мать смотрела им вслед, а потом резко перевела взгляд на Цзо Е и нахмурилась: — Сяо Е, иди сюда!
Домработница подтолкнула Цзо Е, и та медленно поплелась наверх. Как только она подошла, Ван Сюньинь схватила ее за запястье и сильно шлепнула по ладони.
— Мама, я не нарочно… — слабо попыталась оправдаться она.
Ван Сюньинь шлепнула ее еще раз: — Зачем ты отбирала вещи? Если твой отец покупает что-то другим, а не тебе, значит, он и не собирался давать это тебе с самого начала. Раз так, зачем ты полезла отбирать?
На нее накричал отец, теперь ее ругала мать. Цзо Е больше не могла сдерживаться и громко разрыдалась.
Ван Сюньинь вздохнула, обняла ее и подняла на руки, утешая: — Ты причинила боль другому, а сама обиделась? Не плачь… не плачь. Поняла, что виновата, просто не делай так больше, хорошо?
Цзо Е всхлипывала и растерянно кивала в ответ: — По… поняла.
(Нет комментариев)
|
|
|
|