Глава 6. Враги на узкой дорожке (3)

Как назло, в ресторане сегодня было много посетителей. Оставалось всего два свободных столика, и те стояли рядом. Делать было нечего, пришлось сесть рядом с «Тираном» и слушать его громкие разговоры.

Сегодня угощала Ся Сяолань. Эта талантливая студентка художественного факультета вчера продала сразу четыре картины одному покупателю. Оказалось, что это был тот самый директор Ван, с которым мы познакомились в «Ляньтун».

На столе было настоящее пиршество: шесть или семь блюд и суп, хотя нас было всего трое.

Ся Сяолань светилась от счастья. В середине обеда она предложила выпить. Мы с Ся Жуюй, разделяя ее радость, с удовольствием поддержали ее.

Мы втроем почти не пили, но сегодня, чокаясь бокалами, мы искренне радовались успеху Ся Сяолань.

Наш громкий смех привлекал внимание других посетителей, но мы были слишком увлечены разговором, чтобы обращать на это внимание.

Выпив немного, я почувствовала тошноту и, слегка пошатываясь, направилась в туалет. Повернувшись, я случайно задела рукой бутылку, стоявшую на краю стола. Раздался звон разбитого стекла.

Пронзительный визг ударил по ушам.

Голова кружилась от выпитого. Я растерянно смотрела на девушку, которая сидела ко мне спиной, а теперь вскочила на ноги, уставившись на осколки.

— Это же платье мне дали поносить! — закричала она.

Я наконец пришла в себя, смущенно почесала затылок и пробормотала: — Извините. — Алкоголь давал о себе знать — язык заплетался.

Девушка, не унимаясь, продолжала кричать, тыча в меня пальцем: — Извините? Много ли стоят ваши извинения? — Она была невысокого роста, но говорила без умолку, словно из пулемета.

Она говорила без остановки, перескакивая с одной темы на другую, и в конце концов потребовала, чтобы мы постирали ее платье.

Я, щурясь, посмотрела на ее подол. Осколки стекла блестели на полу, рядом растекалась лужица пролитого вина. На платье попало всего несколько капель, оставив небольшие темные пятна. Ничего страшного, подумала я, это легко отстирается.

— Пятнышки совсем маленькие… Снимите платье, — сказала я, заплетающимся языком, и потянулась к ее подолу.

Девушка побледнела и отшатнулась.

— Эй, ты чего? Как я его постираю, если ты не снимешь? — спросила я с удивлением. Ноги подкашивались от выпитого, и я схватилась за спинку стула, чтобы не упасть.

Подошла Ся Сяолань и, обняв меня за плечи, с усмешкой сказала: — Да, снимай быстрее, а то мы не отвечаем за последствия! — Она, похоже, была совершенно трезва.

Девушка вцепилась в подол платья, ее губы дрожали. Она была вне себя от ярости.

— Вы… вы… — пролепетала она.

Рядом с ней встала высокая девушка в розовом топе и, презрительно посмотрев на нас, сказала: — Ладно тебе, не обращай на них внимания. Я поговорю с хозяином ресторана, все будет хорошо. Не стоит портить себе настроение из-за этих… — Она взяла подругу за плечо. — Пойдем, сядем здесь.

Новый столик оказался рядом со столиком Ли Минъюя. Он никак не отреагировал на происходящее, не стал вмешиваться, а просто сидел, скрестив руки на груди, и наблюдал за нами. Время от времени он подносил бокал к губам, делал глоток и снова ставил на стол.

Он был похож на зрителя в театре.

Ся Сяолань, несмотря на свой веселый и беззаботный нрав, умела постоять за себя. Тем более, сегодня она выпила, и слова незнакомки задели ее за живое.

— В лесу много разных птиц, и вороны тоже имеют право голоса, — сказала Ся Сяолань, усаживаясь рядом со мной. — Додо, давай продолжим. — После этой перепалки тошнота прошла, и я с удовольствием вернулась к еде.

— Ты кого вороной назвала?!

— Я никого конкретно не называла. Не надо примерять на себя чужие слова, милые дамы. Если вам неприятно, прислушайтесь к своему сердцу. — Ся Сяолань рассмеялась и обняла меня за руку. — Эта маленькая ворона, у которой даже перья грязные, слишком высокого о себе мнения.

Я взяла бокал и залпом выпила вино. Голова кружилась, и я плохо понимала, о чем говорит Ся Сяолань. Видя, как она веселится, я тоже засмеялась. Ся Жуюй, похоже, все понимала, но, будучи скромной девушкой, она только бросала на Ся Сяолань умоляющие взгляды и пыталась накормить ее, чтобы та замолчала.

Но Ся Сяолань, не обращая на нее внимания, продолжала говорить.

— Сяоюй, у тебя что, тик? — спросила я, указывая на нее палочками.

Ся Жуюй бросила на меня укоризненный взгляд и прошептала: — Почему ты не остановишь Сяолань? Зачем подыгрываешь ей?

— Подыгрываю? А что такого?

Не успела Ся Жуюй ответить, как Ся Сяолань обняла меня за талию.

— Наша Додо такая милая, разве она может кому-то мешать? Додо права, у тебя точно что-то с глазами. После ужина я отведу тебя к своему знакомому окулисту, сделает скидку!

Мы продолжали весело болтать, а за соседним столиком воцарилась тишина. Они перешептывались, но мы не обращали на них внимания.

Мы просидели довольно долго, выпив три бутылки вина. Но нам было мало, и мы заказали еще три, потом еще и еще.

Мы пили, смеялись и чокались бокалами.

В глазах начало двоиться. Я, держась за бутылку, посмотрела на Ся Сяолань, которая пила прямо из горлышка, и спросила: — Сяолань, почему тебя две?

Ся Сяолань, уже изрядно захмелевшая, что-то невнятно пробормотала в ответ.

Я не обратила на это внимания и потянулась за бутылкой, чтобы налить себе еще.

— Цай Сяо До, подвиньтесь, — раздался холодный голос, от которого меня передернуло.

Я с недопитым бокалом в руке посмотрела на стоящего передо мной человека. В глазах двоилось. Короткая стрижка, темные глаза, слегка искривленные в усмешке губы…

Голова все еще кружилась. Я потрясла головой, и два изображения слились в одно.

Знакомое лицо, знакомое выражение.

Я указала на него пальцем и, обращаясь к Ся Сяолань и Ся Жуюй, сказала: — Смотрите, это тот самый «Тиран»! Видите, какие у него клешни? Этот ужасный менеджер по персоналу вдруг стал лучшим выпускником института! Нет ничего смешнее этой шутки…

Усмешка на лице Ли Минъюя стала еще шире, в его глазах сверкнули гневные искорки.

Он промолчал, но девушка, которой я испачкала платье, тут же вскочила на ноги, готовая защитить его. — Что вы понимаете! Ли Минъюй — самый лучший студент Института управления! Ему нет равных…

Мы долго спорили, и в конце концов я, совершенно не привыкшая к алкоголю, свалилась под стол.

Когда я очнулась, я была уже дома. Голова раскалывалась. Я посмотрела в окно. На улице было темно. Который час? В комнате никого не было. Наверное, Сяолань и Ся Жуюй в гостиной.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6. Враги на узкой дорожке (3)

Настройки


Сообщение