Глава 1. Новая земля, новая жизнь (Часть 1)

Проводив маму со слезами на глазах, я, держа небольшой чемодан и заветное письмо о зачислении в Сиднейский университет, села в самолет. Устроившись у окна, я смотрела на лазурное небо, испытывая волнение и легкий страх.

Смогу ли я освоиться в незнакомом Сиднейском университете? На моих плечах лежала огромная ответственность — деньги, которые родители копили всю жизнь, их надежды и ожидания.

Небо за окном было прекрасным, но из самолета невозможно было почувствовать дуновение ветра.

Через какое-то время самолет приземлился. Университет оказался очень ответственным: с письмом о зачислении в руках я легко нашла дорогу. Мне сразу же понравилось это место. Еще в своей стране я видела множество фотографий Сиднейского университета, но ни одна из них не передавала его очарования.

Старинные здания словно пришли из далекого прошлого, не затерявшись среди современных высоток. Рядом с аркой росло цветущее дерево, название которого я не знала. Фиолетовые цветы полностью завладели моим вниманием. Не спеша на регистрацию, как другие иностранные студенты, я прошла сквозь толпу и подошла к дереву. Его аромат был опьяняющим.

Благоухание цветов смешивалось с теплом солнечных лучей.

Позже, в перерывах между учебой, я часто приходила сюда с книгой. Под цветущим деревом расстилался изумрудный газон. Я сидела на траве, читала и иногда наблюдала за прохожими.

Спустя три месяца я почти полностью адаптировалась к новой жизни. Оставалась лишь одна проблема — мой английский был не очень хорош.

Чтобы скорее найти подработку, я каждый день после занятий гуляла по улицам. Во-первых, чтобы получше узнать город. Во-вторых, чтобы попрактиковаться в разговоре и улучшить свой неважный английский. В-третьих, за три месяца жизни здесь я так и не нашла подходящей работы. На прошлой неделе я разговаривала с мамой. Хотя она ничего не сказала прямо, я чувствовала, что им приходится экономить.

Чтобы сберечь деньги, я решила не жить в общежитии, а снять комнату за пределами кампуса.

Квартира была небольшой, в пятнадцати минутах ходьбы от университета. Две комнаты и гостиная, простой ремонт, но приятные светло-фиолетовые обои на стенах создавали уютную атмосферу.

Квартира с таким расположением и хорошими условиями стоила недешево. Но мне она сразу понравилась. К счастью, чтобы снизить арендную плату, мы жили вчетвером. Я была четвертой жительницей, а с хозяйкой квартиры общалась через Ся Сяолань.

Ся Сяолань жила в Сиднее уже два года и тоже училась в Сиднейском университете. Вскоре я узнала, что эта болтливая девушка — талантливая студентка художественного факультета, чьи картины уже выставлялись в галереях.

Она знала здешнюю жизнь гораздо лучше меня. Когда я рассказала ей о поисках работы, она, уплетая лаоцзянжоу, который нашла в моем рюкзаке, уверенно заявила, что за неделю все устроит. Глядя на не очень внушающую доверия Ся Сяолань, я могла только вздыхать, пока она размахивала своими испачканными в соусе руками.

Но неделя растянулась на два месяца.

Ся Сяолань было чуть больше двадцати, на два-три года старше меня. Она любила носить выцветшие джинсы и футболки с Китти. У нее было милое лицо и короткие волосы. В свободное время она бродила по улицам Сиднея под моросящим дождем со своим голубым холщовым рюкзаком, а иногда, вдохновленная романтикой города, брала мольберт и, слушая уличных музыкантов, рисовала тихие уголки Сиднея.

По ее словам, это и есть настоящее наслаждение жизнью — купаться в солнечных лучах, хотя эти лучи, казалось, всегда пробивались сквозь пелену дождя.

Остальные две соседки редко появлялись в квартире. Возможно, из-за разницы во времени я почти не видела их.

Как рассказывала Ся Сяолань, они тоже учились на художественном факультете Сиднейского университета и незадолго до моего приезда нашли себе парней. После этого они почти перестали жить в нашей квартире.

Впрочем, арендную плату они исправно платили, так что мы с Ся Сяолань наслаждались тишиной и покоем.

— Сяолань, ты серьезно? — спросила я, складывая одежду в шкаф. Рядом сидела Ся Сяолань, закинув ногу на ногу и щелкая семечки.

Видя, как она увлеченно ест, я выхватила у нее коробку с семечками и с наигранной обидой сказала: — Эй, ты, обжора! Из-за тебя я скоро стану нищей! Рассказывай, что там с той работой на заводе, о которой ты говорила? Уже два месяца прошло!

У меня не очень получалось говорить по-английски, и мне везде отказывали — то из-за отсутствия опыта, то из-за плохого произношения. К счастью, Ся Сяолань оказалась верным другом и всегда сопровождала меня на собеседованиях.

Каждый месяц Ся Сяолань зарабатывала неплохие деньги, рисуя картины. Конечно, на оплату обучения этого не хватало, но на жизнь было более чем достаточно. Каждую неделю она, пощипывая мои щеки, тащила меня в ресторан, чтобы разнообразить наше меню. Мы обе были совершенно беспомощны на кухне.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1. Новая земля, новая жизнь (Часть 1)

Настройки


Сообщение