Глава 8. Книжная тропа (Часть 2). Конец главы.

Сяо Ван, глядя на Ся Жуюй, с улыбкой спросил: — Сяоюй, скоро каникулы. Ты поедешь домой или останешься в Сиднее?

Не дождавшись ответа, он продолжил: — Я думаю, тебе лучше остаться. Можно подработать и немного заработать на учебу. А в свободное время я могу показать тебе достопримечательности Сиднея. Здесь есть очень красивые места, ты пожалеешь, если не увидишь их…

Сяо Ван еще долго говорил в таком духе.

Ся Жуюй молчала, улыбаясь. Когда мы доели, она взяла меня за руку и спросила: — Сестра Додо, а ты поедешь домой на каникулы или останешься в Сиднее?

Услышав ее вопрос, Сяо Ван с надеждой посмотрел на меня.

Я обняла Ся Жуюй за плечи. — Конечно, останусь. Хочу еще немного заработать. Может, даже найду еще одну подработку.

Лицо Сяо Вана расплылось в улыбке.

Он знал, что Ся Жуюй — скромная и послушная девушка, которая очень ко мне привязана и во всем меня слушает. Если я останусь, то и она, скорее всего, тоже.

— А ты как решила, Сяоюй? — Ся Сяолань говорила, что собирается в путешествие на каникулы. Если и Ся Жуюй уедет, то я останусь в квартире совсем одна. А я всегда боялась спать одна, особенно когда просыпалась посреди ночи. Без кого-то рядом мне было очень трудно заснуть.

Ся Сяолань не раз пугала меня этим.

— Я еще не решила. Мама хочет, чтобы я приехала домой, но я бы хотела остаться в Сиднее и поработать, — ответила Ся Жуюй. Она была очень послушной дочерью, и я догадывалась, что в итоге она все-таки поедет домой. Тогда я действительно останусь одна. Одиночество меня не пугало, но вот просыпаться одной посреди ночи… Эта мысль заставила меня поежиться.

Ладно, потом решу, подумала я. Я не любила зацикливаться на проблемах. Если что-то нельзя решить сразу, то лучше отложить это на потом. Время все расставит по местам. Может быть, все будет не так, как я планировала, но зато это самый простой способ.

В конце концов, жизнь так коротка, зачем цепляться за что-то? Нужно ценить то, что имеешь, и хранить в памяти то, что потерял. Вот и все.

Лето сменилось осенью. Листья окрасились в яркие цвета, созрели фрукты. Наступила золотая осень.

Ся Сяолань, как и ожидалось, уехала в путешествие. Эта бессовестная даже не попрощалась и не предложила посидеть вместе напоследок. Просто собрала вещи и ушла. А Ся Жуюй, после трех телефонных звонков от мамы, со слезами на глазах улетела домой. Я провожала ее в аэропорт. Она так расстроилась, что даже промочила мне плечо своими слезами. И это из-за каких-то каникул!

Даже приехав домой, она продолжала писать мне сообщения, спрашивая, не страшно ли мне спать одной, и предлагая вернуться, если мне будет страшно.

Конечно же, я храбрилась и говорила, что мне совсем не страшно. Но в первую же ночь я так и не смогла заснуть, проворочавшись до самого утра. Мне было так страшно, что я включила ночник. Мягкий желтый свет немного успокаивал.

У меня с детства была эта привычка — спать с включенным светом. Родители выключали его, когда я засыпала.

На каникулах я нашла еще две подработки — одну дневную и одну вечернюю. Теперь я работала на трех работах одновременно, но больше всего я зарабатывала в «Ляньтун».

Я сидела в телефонной будке рядом с университетом и звонила домой.

— Алло! Это Додо, — мой голос был полон радости. Я только что получила зарплату.

— Додо, что случилось? Ты такая радостная. Неужели нашла себе парня? — Трубку взял мой брат, любитель посплетничать, который считал себя более любвеобильным, чем Чу Люсян.

— Отстань! Я не такая, как ты, чтобы каждый месяц менять девушек. Кстати… — я радостно потрясла новенькими купюрами перед телефонной трубкой.

— Что ты там делаешь? — удивленно спросил брат.

— Глупый, это звук денег! Я неплохо заработала. Вместе со стипендией должно хватить на оплату обучения в следующем семестре… Ну как, молодец я? — я с гордостью поделилась своей радостью.

— Вот это да! — обрадовался брат. — Мама все время о тебе спрашивает… Мам, это Додо звонит! — Я услышала торопливые шаги, а затем в трубке раздался мамин голос.

Мы проговорили почти час. Для международного звонка это было очень дорого, и, положив трубку, я почувствовала, как у меня защипало в глазах.

На улице моросил мелкий дождь. У меня не было зонта, и я стояла под козырьком телефонной будки, ожидая, когда дождь немного стихнет.

На мне была футболка с короткими рукавами, и от холодного ветра с дождем у меня побежали мурашки по коже. Я обняла себя руками, пытаясь согреться.

— Цай Сяо До, какое совпадение! — Я обернулась и увидела того самого парня в очках с золотой оправой, с которым познакомилась в библиотеке. Он шел под голубым зонтом, держа в руке книгу.

Я улыбнулась ему в знак приветствия.

— Вы без зонта? Давайте я вас провожу, — предложил он. Его брюки были мокрыми снизу.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8. Книжная тропа (Часть 2). Конец главы.

Настройки


Сообщение