Глава 6: Наказание за импульсивность
— Я не знаю последствий! Я знаю только, что ты — подарок для меня, Ли Бовэня, и ты будешь моей.
У мужчин есть свое достоинство, особенно перед женщиной, которую они хотят покорить. Это достоинство нельзя ронять.
Он, Молодой господин Ли, на своей территории в Синьцзине считался фигурой видной и обаятельной. Он не верил, что не справится с женщиной перед ним.
Ну и что, что красивая? В *этом* деле ему не о чем было беспокоиться.
Видя, как в глазах Молодого господина Ли вспыхивают искры желания, Сун Аньни почувствовала некоторую тревогу. Она беспомощно покачала головой и сказала:
— Ты пожалеешь, что так со мной поступаешь…
Услышав это, Молодой господин Ли еще больше разозлился. Даже в такой момент она смеет ему угрожать! Под действием алкоголя Молодой господин Ли, ни о чем не думая, бросился к ней…
Сун Аньни вскрикнула, на ее лице мелькнуло смятение, но лишь на мгновение. Выражение ее лица снова стало холодным, глаза гневно смотрели на него. Это подействовало на Ли Бовэня как масло, подлитое в огонь, он чувствовал, что его тело вот-вот взорвется.
Внезапно в этой наполненной весенней страстью спальне появился слабый мягкий свет. Молодой господин Ли почувствовал, будто все его тело падает в бездонную черную дыру, переносится в какое-то неизвестное пространство. На мгновение он так испугался, что потерял голос и закричал.
Сун Аньни испугалась грубых действий Ли Бовэня. Она почувствовала холодок и уже собиралась разразиться бранью, как вдруг ощутила легкость. Грубый мужчина, навалившийся на нее и пахнущий вином, вдруг с искаженным от ужаса лицом начал размахивать руками и ногами, его тело становилось все более расплывчатым. Через мгновение Молодой господин Сун исчез в мягком свете.
А?!
На лице Сун Аньни отразился ужас. Этот негодяй исчез, как призрак, прямо из воздуха, не оставив и следа, словно все произошедшее было лишь сном.
В отличие от ужаса Сун Аньни, Молодой господин Ли подумал, что встретил призрака. Встретить призрака средь бела дня — вот уж не повезло так не повезло! «Неужели это мое возмездие?» — подумал Молодой господин Ли.
Только вот какой распутный дух позавидовал его романтическому приключению и решил его проучить?
Окружавшие его вспышки света не причинили ему вреда, только немного закружилась голова. Неизвестно, сколько времени прошло, прежде чем он плавно опустился и, растрепанный, упал в каком-то пространстве, которого никогда раньше не видел.
— Черт! Что за чертовщина? Кто это шутки шутит? Смотри, я тебя убью… — Слово «убить» он еще не докричал. Подняв голову, Молодой господин Ли сглотнул и замолчал.
Он увидел перед собой старика, который злобно на него смотрел. По его виду казалось, что он готов броситься и загрызть его.
— Эй! Старик, ты кто? Давай поговорим спокойно, обо всем можно договориться, ха-ха… — Молодой господин Ли нервно рассмеялся, говоря немного заискивающе.
Выражение лица старика менялось, постепенно становясь спокойнее. Он сказал:
— Договориться, как же! Сопляк, ты хоть знаешь, почему ты здесь оказался?
Ага, он понимает! Значит, из той же страны. Это упрощает дело.
Льстить и подлизываться — это было лучшее оружие Молодого господина Ли против собственного деда, безотказное средство.
Будучи вторым молодым господином в семье Ли, он был вторым сыном. Ему не нравилось прозвище «Второй молодой господин Ли». К тому же, его старший брат, в отличие от него, был человеком практичным, поэтому он «повысился» до «Молодого господина». На самом деле, так его называли другие в шутку, но он этого не понимал и считал, что это звучит очень внушительно, и даже гордился этим.
Дома он боялся только отца, больше никого. Дед и бабушка его баловали, особенно после смерти бабушки дед стал еще больше потакать младшему поколению.
— Я не знаю, кхм-кхм! Старик, не будь таким вспыльчивым. В твоем возрасте нужно заниматься самосовершенствованием и беречь здоровье. Гнев вредит телу! Эх, старик, ты не знаешь, я тебе расскажу… — Ли Бовэнь собирался использовать своего деда как щит, чтобы вызвать сочувствие у этого старика, думая, что все старики, наверное, похожи.
Старик проигнорировал его попытку и продолжил:
— Это Земля Избранных. Я здешний Управитель. А ты — тот, кто был избран.
— Земля Избранных? А что тут делают? Есть ли какая-то выгода? — Молодой господин Ли решил, что это нужно выяснить. Если выгода невелика, то он здесь не останется. Кто станет делать что-то без выгоды?
Старик прищурился, в его глазах блеснул огонек. Он усмехнулся:
— Ты хочешь выгоды! Здесь много выгод, со временем узнаешь.
— А нельзя ли заранее немного рассказать? У меня запросы небольшие. Красавицы есть? Сокровища есть? Тысячные армии есть? Если ничего такого нет, то хотя бы пост главы союза мастеров боевых искусств подойдет? — с жадностью в глазах нетерпеливо спросил Ли Бовэнь.
Старик, казалось, разозлился. Его глаза расширились, в зрачках зажегся огонь. Он мрачно, слово за словом, произнес:
— А ты не хочешь вознестись на небеса и стать божеством? Это возможно. Хочешь, я тебя отправлю?
Молодой господин Ли втянул шею и поспешно замахал руками. «С таким выражением лица, кто осмелится сказать «да»!» — подумал он.
Он смущенно сказал:
— Не нужно, это слишком хлопотно! Ну, нет выгоды, так нет, ничего страшного! Кхм-кхм! Это… в другой раз, поговорим в другой раз! Если больше ничего нет, не могли бы вы, уважаемый, сначала отправить меня обратно?
Старик презрительно взглянул на него и сказал:
— Вернуться, конечно, можно. Но это зависит от твоего поведения. Если не пройдешь испытание, вернуться будет невозможно.
Молодой господин Ли явно чувствовал, что общаться со стариком трудно. Пропасть между поколениями! Действительно непреодолимая.
Поэтому он сказал:
— Старик, давай не будем действовать импульсивно. Импульсивность — это дьявол. Ты же добрый старик, наверняка знаешь, что грабеж и убийство незаконны. Раз уж мы здесь встретились, можно считать это судьбой. Так что это… испытание… может, не надо? Это… как говорится, мы теперь знакомы, не подерешься — не подружишься, не пошумишь — не повеселишься… Так что…
— Стой! — Старик был до смерти раздражен Ли Бовэнем. Он уставился на него так, что у Ли Бовэня по спине пробежал холодок.
Через некоторое время старик глубоко вздохнул, решив проигнорировать его слова, и продолжил:
— Машина времени отправит тебя отсюда через два года. Но запомни: если не пройдешь испытание, уход будет равен смерти.
Старик коварно взглянул на него и добавил:
— Эти два года ты проведешь в специально созданном здесь Адском Тренировочном Лагере. Если через два года ты пройдешь проверку, то сможешь свободно вернуться в свой прежний мир. Иначе — превратишься в сухие кости в этом Адском Тренировочном Лагере!
— Эй, старик, давай договоримся. Если я погибну, какая тебе от этого польза? Зачем делать то, что не приносит выгоды? Верно ведь? — От слов «адский лагерь» веяло жутью, и Молодой господин Ли быстро сообразил, каковы могут быть последствия.
Старик больше ничего не сказал. Его фигура начала постепенно бледнеть, а голос доносился словно издалека:
— Мне не нужна выгода. Тебе достаточно знать, что ты — Избранный. И еще, меня зовут не старик, а Небесный Генерал. Поступай как знаешь!
Молодой господин Ли долго шумел и суетился, но так и не понял, что происходит. Что это, черт возьми, такое!
Он — Избранный? Избранный для чего?
Даже если и избранный, могли бы подождать, пока он завершит свое дело!
Сун Аньни! Этот проклятый старик, неужели не мог подождать еще немного? Чистая зависть к его молодости, позор!
Разве он сам выбирал быть молодым? Вот что больше всего возмущало Молодого господина Ли.
Тут он внезапно задумался, как Сун Аньни оказалась в его комнате. Теперь его разум прояснился, и он начал размышлять. Он был пьян, а когда очнулся, увидел Сун Аньни, прячущуюся за диваном. В комнате больше никого не было.
В тот момент, увидев Сун Аньни, он забыл обо всем, думая только о том, как ее покорить. Похоже, это была ловушка. За этим определенно стояла какая-то скрытая цель. Какая цель?
Чтобы подставить его? Или подставить семью Сун?
Он подумал о своих сомнительных дружках. Вряд ли кто-то из них решился бы на такое ради него. Ни у кого не хватило бы смелости, да и возможностей.
У Ли Бовэня не было много времени на размышления, потому что после ухода старика перед его глазами все поплыло, и он оказался в другом пространстве.
На этот раз Молодой господин Ли был гораздо спокойнее и не издал душераздирающего крика. Теперь он примерно понял слова старика. По крайней мере, он знал, что до этого самого испытания он, скорее всего, не умрет.
(Нет комментариев)
|
|
|
|