Глава 2: Тайная война
Шанхай был густонаселенным городом, на улицах всегда было много людей. Найти замаскированного убийцу в паникующей толпе было практически невозможно.
После случившегося Кан Цзэ, вне себя от ярости, с одной стороны, приказал начать облаву по всему городу, а с другой — велел отправить Ли Бовэня в больницу. Поступок Ли Бовэня, заслонившего его от пули, глубоко тронул Кан Цзэ. Без Ли Бовэня ему бы точно не удалось избежать гибели.
Этот молодой человек, совсем недавно окончивший академию, был тем, на кого Кан Цзэ возлагал большие надежды. У него были отличные оценки по всем предметам, к тому же он был энергичным и красивым. Когда его направили к Кан Цзэ, тот собирался присмотреться к нему и сделать своим надежным помощником.
И вот теперь он заслонил его от пули, и неизвестно, выживет ли.
У Кан Цзэ было слишком много дел, поэтому он мог лишь отправить раненого в больницу, строго наказав сделать все возможное, чтобы спасти ему жизнь.
Улица Чжунсин во Французской концессии была оживленной улицей в центральной части сеттльмента. Здесь скапливалось множество приезжих, а кварталы были застроены всевозможными лавками и магазинами.
Повсюду сновали газетчики, выкрикивая: «Экстренный выпуск, экстренный выпуск! Дунсаньшэн полностью пал!» — привлекая внимание прохожих.
Довольно далеко отсюда находилась гостиница «Силайлэ», одна из крупных в Шанхае. Мацумото Хидэтоси, одетый в длинный халат, вышел из дверей гостиницы. Его загадочный взгляд был устремлен в сторону гостиницы «Исинь», выражение лица было довольно серьезным.
Он находился во Французской концессии уже несколько дней и каждый день с тревогой ждал, когда Цзодао Мэйхуэй придет на встречу с ним.
Покинув Харбин, он без остановки мчался сюда, чтобы организовать покушение на Кан Цзэ. Теперь он не знал, чем все закончилось, и не смел расспрашивать, боясь привлечь внимание участников большой облавы. Оставалось только ждать здесь доклада Цзодао Мэйхуэй.
Он не знал, что Цзодао Мэйхуэй уже поставила весь Шанхай на уши. К счастью, это была Французская концессия, и Кан Цзэ не мог проводить здесь масштабные поиски, действуя лишь тайно. А Цзодао Мэйхуэй уже давно покинула пределы концессии.
Прибыв во Французскую концессию, Мацумото Хидэтоси вел уединенный образ жизни и без необходимости не выходил из гостиницы. В этот день беспокойство не давало ему сидеть в номере. К тому же у него закончились сигареты. Воспользовавшись этим предлогом, он вышел купить сигарет, зашел в лавку наискосок и купил пачку «Хадэмэнь».
Выйдя из лавки, он подозвал газетчика, торговавшего неподалеку, и купил сегодняшнюю газету, чтобы просмотреть новости за последние дни. Внезапно его взгляд остановился на одной заметке, лицо резко изменилось. Оглядевшись по сторонам, он быстро постарался вернуть себе невозмутимый вид.
В газете сообщалось о покушении на Кан Цзэ. Дерзкое нападение взбудоражило весь Шанхай. Газеты концессии были хорошо осведомлены и немедленно опубликовали эту новость, причем на первой полосе. Мацумото Хидэтоси сразу заметил ее. Узнав, что Кан Цзэ отделался легким испугом, он встревожился и мысленно выругался. Цзодао Мэйхуэй нужно было немедленно уходить. Она не встретилась с ним — ее схватили или…?
Он боялся думать дальше. В любом случае, она была в опасности.
Чем больше Мацумото Хидэтоси думал, тем сильнее росло его беспокойство. Оглядевшись по сторонам, он не решился больше задерживаться. Теперь ему казалось, что каждый встречный пришел его арестовать. Свернув газету, он быстрым шагом вернулся в гостиницу.
Как только он вошел в двери, старый управляющий на ресепшене увидел его и с улыбкой поприветствовал: «Господин Ван, вы вернулись? Говорят, на какую-то важную персону было совершено покушение. В это время вам нужно быть осторожнее, когда выходите!»
Мацумото Хидэтоси кивнул и сказал: «Благодарю вас, старый управляющий! Я и не смел долго задерживаться на улице, купил пачку сигарет и сразу вернулся. Сегодняшний ужин, пожалуйста, доставьте мне в номер».
Старый управляющий закивал: «Хорошо, в положенное время я распоряжусь, чтобы служащий вам все принес!»
Мацумото Хидэтоси поблагодарил его, повернулся и поднялся наверх, в свой номер.
Закрыв за собой дверь, он спешно собрал свои вещи и изменил внешность. Вскоре Мацумото Хидэтоси с багажом вышел из гостиницы. Проходя мимо старого управляющего, тот лишь мельком взглянул на него и совершенно не узнал господина Вана, с которым только что любезно разговаривал.
Поскольку Мацумото был вежлив и щедр на деньги, старый управляющий всячески ему угождал. Он и подумать не мог, что этот человек на самом деле — высокопоставленный шпион японской Токко.
Выйдя из гостиницы, Мацумото огляделся, пониже надвинул шляпу и медленно растворился в вечерних сумерках.
Перенесемся снова на север, в Синьцзин. Здесь, на углу Синьцзекоу, тоже стоял Ли Бовэнь и громко смеялся. Не удивляйтесь!
Этот Ли Бовэнь не был тем Ли Бовэнем из Шанхая, который заслонил Кан Цзэ от пули. Это был просто его тезка, тоже молодой человек. Надо сказать, что эти двое Ли Бовэней были даже чем-то похожи внешне.
Однако этого Ли Бовэня звали Молодым господином Ли. Он выглядел как типичный интеллектуал, с белым, как у женщины, лицом, похожий на смазливого юнца!
За исключением ясных глаз, весь его облик был развязным. Он указывал на толстяка и говорил: «Толстяк, ты мне нравишься! Отныне ты будешь моим братом не на жизнь, а на смерть. Твое будущее, все твое будущее, полностью на мне, твоем старшем брате!»
Толстяк был простодушен. Он не совсем понял его слова, но, следуя принципу, что молодой господин всегда прав, поспешно ответил: «Хорошо, хорошо! Только, молодой господин, я не ваш брат, я ваш слуга. Если господин узнает, что тогда будет!»
Сказав это, толстяк испуганно посмотрел на Ли Бовэня, чем разозлил его. Тот рявкнул: «Толстячок, я, будущий генерал, соберу еще больше людей, тогда и вернешься к обязанностям слуги, вот и все».
Толстячок успокоился и закивал: «Хорошо, молодой господин. Молодой господин как всегда мудр».
Ли Бовэнь почувствовал бессилие. Хлопнув себя по лбу, он сказал: «Толстячок, неужели ты не хочешь выбиться в люди, стать генералом, героем или кем-то вроде того! Что хорошего в том, чтобы быть слугой?»
Толстячок с невозмутимым видом ответил: «Героям тоже нужно есть, а геройством сыт не будешь. Пока я с молодым господином, мне не нужно беспокоиться о еде и одежде. Что же в этом плохого!»
Ли Бовэнь потерял дар речи и вздохнул. Он окончательно утратил желание воспитывать Толстячка. «Как мало единомышленников, — подумал он. — Воробью не понять устремлений лебедя! Одиночество, чертовски одиноко!»
Пока Ли Бовэнь сокрушался об отсутствии амбиций у Толстячка, у универмага Синьцзина сквозь толпу проехал рикша и остановился у обочины. Изящная женщина элегантно сошла с рикши и, покачивая бедрами, направилась к входу в универмаг.
У женщины было красивое, утонченное лицо и кожа, подобная застывшему жиру. Волосы были собраны в простую небольшую прическу. На ней было элегантное белое ципао с бледно-голубым узором из хризантем. Воротник, манжеты и подол были отделаны изящной белой каймой. Идеально сидящее платье подчеркивало ее совершенную фигуру. Каждый ее жест был выверен и точен. Она двигалась легкой походкой, плавно ступая. Тонкие высокие каблуки отбивали четкий ритм. Вся она походила на прекрасную хризантему.
Ее появление заставило прохожих невольно обернуться. Такая красивая женщина, вместо того чтобы прятаться дома, осмелилась выйти на улицу — какая смелость!
Пока люди необъяснимо беспокоились за эту красавицу, она подошла к автомобилю, припаркованному у входа в универмаг. Посмотрев в зеркало заднего вида, она поправила прическу, словно подправляя макияж. Ее пальцы, лежавшие на окне машины, незаметно постучали по стеклу. Это был сигнал, что вокруг безопасно. Только услышав этот сигнал, человек внутри мог отпереть замок. Женщина неторопливо, с той же элегантностью, открыла заднюю дверь и села в машину.
В машине сидел Мацумото Хидэтоси, только что вернувшийся из Шанхая. Увидев вошедшую красивую женщину, он не смог сдержать удивления. Открыв рот, он не сразу нашелся, что сказать: «Начальник группы, почему вы так одеты? Что вы собираетесь делать?»
Эта нарядно одетая женщина была Ямагути Ёсико, глава оперативной группы японской Организации «Мэй» в Синьцзине. Она была вовсе не избалованной барышней, а хорошо обученным первоклассным агентом. Получив сообщение от Мацумото Хидэтоси, она оделась как модная женщина и прибыла на условленное место встречи.
Раньше она всегда предпочитала одежду в мужском стиле для удобства и чтобы вызывать больше доверия, скрывая свою женскую слабость.
Сегодня у нее было особое задание, поэтому она специально нарядилась, вернув себе истинный облик.
Прибыв сюда, перед тем как сесть в машину, она осмотрела окрестности. Этот человек только что вернулся из Шанхая, осторожность не повредит. Как глава оперативной группы, она должна была быть осмотрительной и подошла для контакта, только убедившись в отсутствии опасности.
Ямагути Ёсико резко спросила: «Ничего особенного. Задание выполнено? Этот Кан Цзэ мертв?»
Кан Цзэ был членом Совета десяти Общества «Лисин», недавно созданного Старым Цзяном (Чан Кайши) при Национальном правительстве, причем весьма важным членом. Общество «Лисин»! Это была первоначальная разведывательная структура Национального правительства, и самой важной вооруженной силой в ней в то время был Отряд особого назначения, которым он руководил.
Поэтому японское командование отдало приказ обязательно устранить его. Нельзя было спокойно смотреть, как враждебная сила развивает свою разведывательную систему. Для японских спецслужб это была бы плохая новость.
Мацумото Хидэтоси ответил: «Я только что получил сообщение от Цзодао Мэйхуэй. Подтверждено, что покушение провалилось! Молодой человек заслонил Кан Цзэ от пули, сейчас его состояние неизвестно. Кан Цзэ не пострадал, с ним все в порядке».
«Молодой человек? Кто это?» — удивленно спросила Ямагути Ёсико.
Мацумото Хидэтоси ответил: «Адъютант по имени Ли Бовэнь. Кажется, он только что окончил военную академию. Кан Цзэ заметил его и взял к себе в личную охрану».
Ямагути Ёсико несколько раз пробормотала это имя, затем достала из сумочки зеркальце, посмотрела на свой макияж и равнодушно приказала Мацумото Хидэтоси: «Сообщите Цзодао Мэйхуэй, чтобы немедленно отступала и больше не предпринимала необдуманных действий. Эта миссия на этом закончена. Я доложу наверх. Ждите моих указаний!»
«Хай!» — Мацумото Хидэтоси кивнул, принимая приказ.
(Нет комментариев)
|
|
|
|