Глава 1: Покушение

Глава 1: Покушение

1934 год, Синьцзин.

Эта зима была холодной, очень холодной!

Холод был почти невыносимым.

Остатки снега лежали на повсеместных кучах земли, ветках и мусоре, словно слой белых костей покрывал древнюю землю, ослепительно белый и режущий глаз.

У подножия заснеженной горы притаилась тихая маленькая деревушка.

В деревне неприметно жили около сотни семей, ведя самую обычную, размеренную жизнь, которая проплывала мимо, как облака, не оставляя следов времени, словно дымка.

Примерно в ста метрах от въезда в деревню раскинулся небольшой березовый лесок, издали видневшийся туманным переплетением зелени и серовато-белых стволов.

В тот день молодой парень стрелой влетел в этот лесок.

Парень не оглядывался по сторонам, видимо, у него была четкая цель. Проследив за его бегом, можно было увидеть, что там его уже ждала девушка в синей стеганой куртке!

Увидев летящего к ней парня, девушка зарделась, ее белоснежное лицо залилось нежным румянцем. Парень, глупо хихикая, подбежал к ней и сказал: «Уже пришла!»

Девушка тихо ответила: «М-м, пришла».

Затем последовали тихий шепот и простодушная улыбка парня.

Однако то, что случилось потом, было исполнено глубокой печали и скорби. Парень, полный энтузиазма, пошел в армию. Чтобы защитить родину, он решительно отправился на фронт борьбы с японцами.

Не то чтобы он не любил горы и реки родного края, не то чтобы не дорожил родными, близкими и любимой, и уж тем более не ради медали он пошел воевать. Он лишь хотел защитить, защитить эту землю, которую любил, защитить своих близких и любимую девушку от врага.

Он считал, что это его долг как мужчины. Поле боя требовало отважных мужчин, готовых пойти в огонь и воду, требовало настоящих героев, готовых пожертвовать собой.

Перед уходом на фронт он написал девушке письмо, смоченное слезами. В нескольких словах он просил ее не беспокоиться и ждать его возвращения.

Но однажды, в пасмурный день, пришла страшная весть: парень погиб в бою, даже тело его не нашли. С тех пор в глубине березового леса больше не появлялась молодая пара. Лишь в низине у опушки леса разбросано несколько одиноких могил. В одной из них похоронена чья-то любовь и жизнь!

Снег все шел, небо оставалось хмурым. Деревушка тоже сгорела в огне войны. Простые жители погибли в страшном пожаре. Вместе с ней в пепел обратилось и тело прекрасной девушки, погибшей в пламени войны!

Это лишь одна маленькая история, произошедшая в Дунсаньшэне. История, неизвестная внешнему миру, словно пылинка, но которую помнит та маленькая горная деревня, помнит история.

Таких историй в Дунсаньшэне много, но в долгой реке истории они лишь изредка вызывают крошечную рябь.

Север после Мукденского инцидента… Территория Дунсаньшэна в три раза превышала площадь самой Японии!

Войск было в пять-шесть раз больше, чем у врага, но вся территория была оккупирована врагом всего за четыре с лишним месяца. Это просто какая-то небылица, страшная сказка. Даже свиней так быстро не зарежешь. Но этот поступок, который можно назвать предательством родины, из-за какого-то искупления или неравного распределения выгод, из-за какого-то непонятного действия превратился в подвиг героя?

Синьцзин в то время называли самым процветающим городом Азии, превосходящим даже признанный международным сообществом Шанхай. Но каким бы процветающим ни был город, он не мог скрыть греховной крови, нестабильности страны, трагедии республики. Даже небо, казалось, не могло на это смотреть, поэтому погода стала такой безжалостно холодной!

В условиях белого террора японская жандармерия повсюду хватала людей. Чтобы закрепить результаты агрессии, весь Дунсаньшэн находился в отчаянном положении.

Именно в этой удушающей атмосфере глава японской разведки Ту Фэйюань тайно покинул Северо-Восток и отправился в Северный Китай для выполнения секретной миссии по вербовке.

В то же время в Шанхае господин Кан Цзэ прощался с мэром города Фу Цзячэном. В тот день они вместе присутствовали на банкете. После банкета Фу Цзячэн сказал: «Господин Кан, если вы пожелаете, двери шанхайской мэрии всегда открыты для вас. Я позабочусь о назначении вас на должность начальника секретариата канцелярии».

Кан Цзэ не дал определенного ответа, лишь с благодарностью произнес: «Возможно, мне еще нужно уладить некоторые дела, и я не знаю, чем они закончатся. Конечно, если представится такая возможность, прошу мэра Фу позаботиться обо мне!» Сказав это, они посмотрели друг на друга с улыбкой и пожали друг другу руки, весьма довольные встречей.

Банкет закончился. Кан Цзэ многое приобрел на этой встрече и был в прекрасном настроении.

Рядом с ним находился молодой адъютант по имени Ли Бовэнь, только что окончивший военную академию Вампу.

Он был преданным сторонником Трех народных принципов, но также с симпатией относился к Красной партии, хотя у него еще не было возможности познакомиться с ней поближе. В его личном деле значилось, что он сирота из Дунсаньшэна, места, которое можно было назвать колонией.

Расставшись с Фу Цзячэном, Кан Цзэ в приподнятом настроении вернулся в гостиницу «Исинь».

Он вышел из машины и под охраной Ли Бовэня и телохранителей собирался войти в здание.

Внезапно Ли Бовэнь почувствовал тревогу, по спине мгновенно пробежал холодный пот. Предчувствие опасности было настолько внезапным, что Ли Бовэнь ощутил себя на грани жизни и смерти. Малейшее промедление грозило гибелью.

В критический момент он без колебаний сделал вид, что споткнулся, резко упал набок и откатился в сторону.

В тот же миг, когда он упал, у другого телохранителя рядом с Ли Бовэнем из шеи хлынула кровь. Он глухо вскрикнул и рухнул на землю.

Это внезапное происшествие всех ошеломило, но Кан Цзэ тут же пришел в себя. Он пригнулся и громко закричал: «Убийцы! Осторожно!»

Услышав о покушении, остальные телохранители испуганно окружили Кан Цзэ, настороженно прикрывая его со всех сторон. Все вместе они втащили Кан Цзэ в гостиницу.

Снаружи не прекращалась стрельба. Вскоре на землю упали еще двое телохранителей, кровь быстро растекалась по земле. На мгновение воцарился хаос.

Кан Цзэ, окруженный охраной, спрятался в укромном месте и наблюдал за ситуацией.

Ли Бовэнь с пистолетом в руке также прикрывал Кан Цзэ. Вдруг откуда-то появился человек и выстрелил в Кан Цзэ. Ли Бовэнь инстинктивно бросился вперед, заслонив Кан Цзэ своим телом. На его груди расплылось кровавое пятно. В момент ранения Ли Бовэнь успел выстрелить и попал убийце точно в лоб. Нападавший мгновенно упал замертво. Ли Бовэнь, широко раскрыв глаза, медленно осел на землю.

Увидев упавшего Ли Бовэня, Кан Цзэ громко приказал: «Немедленно поднять всех вооруженных людей поблизости! Окружить убийц, никого не оставлять, всех уничтожить! И я хочу знать, кто они такие, быстро!»

Начальник охраны, услышав приказ Кан Цзэ и взглянув на лежащего Ли Бовэня, ответил «Есть!» и, повернувшись, приказал рассредоточенным охранникам окружить место, откуда доносились выстрелы.

Кан Цзэ с потемневшим лицом смотрел в сторону стрельбы. Это было трехэтажное жилое здание, всего в ста с небольшим метрах от гостиницы «Исинь». Для снайпера такое расстояние — верный выстрел даже с закрытыми глазами. Однако первый выстрел по Кан Цзэ оказался неудачным. Это означало, что стрелок либо намеренно промахнулся, либо ему что-то помешало.

Это было уже третье покушение на него в этом году. Кан Цзэ чувствовал, как в груди закипает гнев. Особенно его раздражала эта пассивная позиция, когда он вынужден был только обороняться!

Ему не терпелось узнать, кто же на него охотится.

На крыше трехэтажного здания в ста метрах от гостиницы Цзодао Мэйхуэй, одетая в рабочую форму и замаскированная под сотрудника здания, зло сплюнула на землю. Раздраженно убрав длинноствольную винтовку, она завернула ее в припасенную ткань, отступила в заранее подготовленный угол, спрятала оружие, распустила волосы, быстро вывернула плащ наизнанку и надела его, после чего спокойно ушла.

Она была снайпером, точнее, японским снайпером, агентом японской спецслужбы Токко под командованием Ту Фэйюаня. Ее стрелковые навыки всегда были превосходны, и она была очень уверена в своей меткости. Но именно в этот раз в момент выстрела ей неожиданно закрыл обзор клочок старой газеты, подхваченный ветром. Рука слегка дрогнула, и пуля попала не в Кан Цзэ, а в несчастного телохранителя рядом.

Когда она снова прицелилась, чтобы выстрелить, Кан Цзэ уже был укрыт охранниками и уведен в гостиницу. Цель была потеряна, что привело ее в ярость.

Заметив, что множество вооруженных людей быстро смыкают кольцо и движутся к ней, она поняла, что шанс упущен. Нельзя было допустить, чтобы ее окружили, иначе — верная смерть.

Поэтому она не решилась оставаться на месте и немедленно ушла. Выйдя из здания, она смешалась с паникующей толпой и быстро исчезла.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1: Покушение

Настройки


Сообщение