Глава 3. Первая школьная стычка (Часть 1)

Гэ Цзяцзя благополучно перешла в среднюю школу, но, казалось, этот период её жизни будет полон новых испытаний.

В самом начале учебного года многие её бывшие одноклассники перевелись в другие школы. Гэ Цзяцзя никуда не ушла и осталась учиться в той же школе, где предлагалось обучение с дошкольного возраста до старшей школы. Она попала в седьмой класс, где учились как ученики из других школ, так и те, кто, как и она, учился здесь с самого начала.

Из-за своей «популярности» Гэ Цзяцзя была известна не только многим ученикам, но и учителям.

Их классным руководителем была женщина в очках, которая говорила мягким, спокойным голосом. Хотя это и создавало приятное впечатление, ей не хватало авторитета! Ученики средней школы — народ бунтарский, и такой учитель вряд ли сможет с ними справиться!

Классный руководитель, похоже, и сама понимала, что её авторитета недостаточно, поэтому просто переложила все дела на Гэ Цзяцзя.

— Гэ Цзяцзя, распредели учеников по группам и организуй уборку класса! — сказала классная руководительница, следуя указаниям школы о проведении генеральной уборки. За лето в классе скопилось много пыли, и без тщательной уборки начинать занятия было невозможно.

Гэ Цзяцзя полностью с ней согласилась. Не церемонясь, она вскочила на учительский стол. Внизу новые и старые ученики галдели, как каша в котле.

Гэ Цзяцзя взяла тряпку для доски и громко постучала ею по столу.

— Тихо! — крикнула она, перекрывая шум.

Многие «крупинки» услышали стук «половника» и тут же прекратили «прыгать», но некоторые новые «зёрнышки», не зная, насколько он опасен, продолжали щебетать.

— Бац! — Гэ Цзяцзя метнула кусок мела, попав прямо в макушку самому шумному «зёрнышку».

— Я сказала: «Тихо!», вы что, не слышите? — Этот поступок Гэ Цзяцзя усмирил всех учеников. Пострадавший с возмущением посмотрел на неё. Видя, что учительница никак не реагирует на это, а даже одобрительно кивает, он обиженно сглотнул слёзы.

Довольная тем, что все ученики успокоились и смотрят на неё, Гэ Цзяцзя важно начала:

— Делимся на группы по рядам. Первая группа моет окна, вторая подметает, третья моет пол, четвёртая протирает столы и стулья и выносит мусор. Есть возражения? — Она гордо подняла голову, словно верблюд, и, прищурившись, посмотрела на класс.

Все молчали.

— Отлично. Приступайте! Кто закончит первым, может идти, — скомандовала Гэ Цзяцзя. Последняя фраза послужила отличной мотивацией. Все тут же принялись за дело. Класс превратился в настоящий муравейник: тряпки летали по воздуху, поднимая клубы пыли.

Мальчик, в которого попали мелом, оказался в четвёртой группе. Ему нужно было протирать парты и стулья и выносить мусор. Староста группы, видя, что народу много, решил разделить обязанности. Каждому досталось по две парты и четыре стула. Двое самых крепких парней должны были выносить мусор.

Мальчика, получившего мелом, звали Тун Сяодун. Он был новеньким, переведённым из другой школы. После попадания мелом его лицо всё ещё горело — то ли от стыда, то ли от злости. Сейчас староста группы поручил ему протирать парты и стулья. Работы было немного, но Тун Сяодун никак не мог успокоиться. Как он, настоящий мужчина, мог попасться в ловушку девчонки? Это было выше его понимания.

Тун Сяодун бросил тряпку на стол и презрительно сказал:

— Я не буду этого делать! Я ухожу, посмотрим, что она мне сделает.

Раз уж классный руководитель ушёл, ему незачем здесь оставаться.

— Куда это ты собрался? — Гэ Цзяцзя стояла в дверях, преграждая ему путь.

— Пропусти, я закончил! — Тун Сяодун почему-то занервничал под её пронзительным взглядом.

— Закончил? Дай-ка я проверю. Если всё в порядке, можешь идти, — Гэ Цзяцзя не поверила его словам. Судя по бегающим глазам, он явно лгал. Да и как он мог так быстро всё сделать?

— С какой стати ты будешь проверять? Что значит «в порядке»? — Тун Сяодун начал злиться. Вокруг них собрались одноклассники, словно зрители в цирке, и это было ему неприятно. Все и так понимали, что он просто пытается отыграться за то, что Гэ Цзяцзя его опозорила. Поэтому все благоразумно молчали.

— А вот с такой! — Голос Гэ Цзяцзя был ещё громче, чем у Тун Сяодуна. С ней соревноваться в громкости? Да он хоть знает, чем она занимается? Она почти каждую неделю была знаменосцем на линейке, выступала в качестве ведущей на всех школьных мероприятиях и была членом школьного комитета по пропаганде. Так что с голосом у неё всё было в порядке. Кто кого перекричит!

— Иди сюда! — Гэ Цзяцзя встала рядом со столом, который должен был протереть Тун Сяодун, провела по нему рукой и, увидев на ладони слой пыли, недовольно нахмурилась.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение