О книге (5)

— Садитесь рядом, — она, сжимая телефон, со смехом спросила: — Учитель Чжао, вы сегодня выиграли пять миллионов в лотерею, что так радуетесь? — Она не была такой спокойной, как при первой встрече, и не такой отстраненной, как по телефону, и не такой печальной, как в тот день. Она улыбалась, и ее речь стала намного интереснее.

Чжао Инцзы повернула голову и посмотрела на нее, улыбка не сходила с ее лица: — Откуда ты знаешь, что я здесь?

Их взгляды встретились, но лишь на мгновение. Чжоу Цинсюань отвела взгляд, посмотрела вперед и медленно сказала: — Не скажу.

Чжао Инцзы все еще оставалась в полуобороте, глядя на ее профиль, и спросила: — Ты ясновидящая или можешь по запаху выследить за тысячу ли?

Чжоу Цинсюань моргнула и только тогда поняла, что имела в виду Чжао Инцзы: — Ты меня обругала?

Чжао Инцзы, увидев ее удивленное выражение лица, тихо рассмеялась: — Цинсюань, тебе кто-нибудь говорил, что ты очень милая? — Чжоу Цинсюань снова отвела взгляд и медленно сказала: — Я буду считать, что ты меня тоже обругала.

— План урока готов?

— Нет, еще рано, во время отдыха напишу, и все.

Она ленилась, откладывая на день, если можно. Чжао Инцзы не знала об этой ее привычке, а просто сказала, исходя из ситуации: — В прошлый раз ты меня обманула.

— Как я тебя обманула? Разве ты не собираешься прийти послушать мой урок?

Доказательств никаких, запись телефонного разговора не является аудиозаписью, и дело не завести, так что пришлось отказаться. Чжао Инцзы посмотрела на нее и тихо спросила: — Ты так и не сказала, откуда ты знаешь, что я здесь.

— Я угадала.

— Неужели, раз уж ты слышала, как я здесь пела, ты подумала, что я сегодня снова устрою представление?

Чжоу Цинсюань покачала головой: — Инцзы, тебе правда не стоит больше ходить в такие места, такая обстановка тебе совершенно не подходит. — Обычно люди приспосабливаются к обстановке, а не наоборот, но она упрямо выдавала абсурдное оправдание за истину.

В ее глазах, при первой встрече Чжао Инцзы была высокомерной, совершенно не обращающей внимания на окружающее, отбрасывающей весь шум за пределы своего сердца и полностью погруженной в созданную ею атмосферу. В тот момент она была похожа на сливу, опадающую с ветки в яркий весенний день, цветущую не вовремя. Она была так же прекрасна, но цвела не в то время и не в том месте. Во второй раз, когда она увидела Чжао Инцзы, хотя та и начала с остроумной и забавной речи, в ее пении было еще больше одиночества, каждое слово было как кровь, каждый звук как плач. Она не знала, какое у нее прошлое, но в тот момент ей стало очень грустно. У нее возникло мимолетное желание подняться на сцену и обнять ее. Но это было лишь мгновение.

Чжао Инцзы, перестав улыбаться, отчитала ее: — Мало того, что не называешь меня учителем Чжао, так еще и осмеливаешься называть меня по имени, без уважения к старшим.

— А как тебя называть?

— Зови меня сестрой.

— Сестрой? У меня нет сестры. — Чжоу Цинсюань была единственным ребенком в семье, у нее был двоюродный брат, старше ее, а остальные, в ее глазах, были еще сопляками, которые могли только звать ее сестрой.

— А если начнешь звать, то появится?

— Хорошо, буду звать сестрой. Сестра, ой, как непривычно. — Она вспомнила, как во время празднования Нового года по телевизору повторяли "Путешествие на Запад", и бесстыжий Чжу Бацзе, кланяясь демону, называл ее "сестрой". Ей сразу показалось, что у нее свиное рыло, и стало так неловко, что захотелось потрогать нос.

Чжао Инцзы снова рассмеялась, расслабленно откинулась на спинку стула, положила руку на плечо Чжоу Цинсюань и тихо сказала: — Сестра хочет домой, отвези сестру домой.

Чжоу Цинсюань повернулась к ней, в глазах улыбка: — Хорошо. — Она встала и направилась к обочине, Чжао Инцзы окликнула ее сзади: — Эй, эй, ты куда?

— Я ловлю машину, а как еще тебя отвезти?

Чжао Инцзы достала из сумки связку ключей, потрясла ими и бросила ей. Чжоу Цинсюань поспешила поймать их, нашла машину Чжао Инцзы у входа в ближайший магазин, медленно выехала с парковки и медленно подъехала.

Чжао Инцзы села в машину и включила ручной тормоз: — Ты сначала скажи, ты умеешь водить машину?

— Что такое? Я неправильно еду?

— Кажется, твои навыки вождения не очень, ты едешь неуверенно и нерешительно.

— М-м, да, картинг я вожу отлично, хочешь, в выходные свожу тебя покататься?

Сердце Чжао Инцзы екнуло: — Почему ты сразу не сказала? — Она позволила человеку, который водит картинг, сесть за руль автомобиля! Она наклонилась, чтобы повернуть ключ зажигания и заглушить двигатель, но Чжоу Цинсюань протянула руку и схватила ее за запястье, со смехом сказав: — Я шучу, я обещаю доставить тебя домой в целости и сохранности. Будьте добры, адрес?

Чжао Инцзы высвободила руку: — На следующем повороте налево.

— Пристегни ремень безопасности.

Проехав немного, Чжао Инцзы сказала: — Давай лучше поедем к тебе.

— А? — У Чжоу Цинсюань была плохая привычка: как только она садилась за руль, ей хотелось ехать быстро. Всю дорогу она сдерживалась, боясь за Чжао Инцзы, сидящую рядом, и ей было довольно тяжело. Она уже жалела, что села за руль, как вдруг услышала эти слова и не поняла, что та имеет в виду, на мгновение задумавшись.

— Ты не едешь домой?

Автор хотел сказать:

☆, Повторение

Каждый день происходит так много событий, и не все они плохие.

Выйдя из машины, Чжоу Цинсюань почувствовала, что у нее сейчас сведет правую ногу, и со смехом сказала: — Знаешь, с тех пор как я получила права, я никогда так не водила машину, поэтому я и говорю, что картинг я вожу намного лучше, чем автомобиль.

— Еще до получения прав Чжоу Цинсюань уже осмелилась ездить на машине и кататься где попало. Когда ее поймал отец, он, конечно, отругал ее: "Машина нужна для работы, а ты ее разбила, теперь нам придется голодать! И еще: ты у нас единственный ребенок, если ты что-нибудь себе повредишь, как мы с мамой будем жить?" Ей пришлось кататься на картинге.

Чжао Инцзы со смехом сказала: — Это не картинг, но ты ехала со скоростью картинга.

— Тебе было медленно? Может, как-нибудь свожу тебя погонять?

Чжао Инцзы поспешно покачала головой, отказываясь: — Я уже стара, мне не угнаться за вашей молодостью, скоростью и страстью.

— В баре ты развлекалась лучше, чем семнадцати-восемнадцатилетние парни и девушки, и еще говоришь такое. Если бы не Вэй Хэн, я бы никогда туда не пошла.

— Какая послушная девочка.

— Я вынуждена, кто знает, может, однажды я открою дверь, а мама будет сидеть в гостиной и ждать меня. Она мастерски устраивает проверки.

Чжао Инцзы рассмеялась: — Твоя мама так любит свою дочь!

— Я простояла с тобой здесь полдня, как невежливо. Учитель Чжао, может, зайдете ко мне, выпьете воды?

— Нет, спасибо, если я поздно вернусь, мама тоже будет волноваться.

— Твоя мама тоже очень любит свою дочь!

— Да.

— Тогда, учитель Чжао, до свидания.

— Пока.

Вернувшись домой, она обнаружила, что родители уже спят. Чжао Инцзы тихо закрыла дверь.

Едва рассвело, в доме послышались голоса. Она открыла глаза и через десять минут вышла из комнаты.

Родители уже спустились вниз на утреннюю зарядку. Она не спеша умылась и приготовила всем завтрак.

Семь часов, пора выходить.

В мусорной корзине в офисе вперемешку лежали макулатура, упаковка от посылок, конверты, упаковка от еды, стикеры. За полдня выбросили столько мусора. Она взяла корзину и вышла, чтобы выбросить мусор в пункт сбора.

Как только она поднялась по лестнице, дети, весело игравшие в коридоре, случайно задели ее руку, и пустая корзина со стуком упала на пол.

— Учитель Чжао, извините, — ребенок наклонился, поднял корзину и протянул ей, все еще улыбаясь.

Чжао Инцзы с улыбкой приняла корзину: — Спасибо, ты из какого класса?

Ребенок, услышав вопрос, замер. Как раз в этот момент прозвенел звонок на урок, он опустил голову и побежал в класс.

В школе всегда подчеркивали, что безопасность превыше всего, и запрещали бегать и играть возле лестницы.

Вернувшись в офис, она положила в ящик стола конверт, который держала в руке, и положила на него лист бумаги.

После ужина Чжао Инцзы вышла с родителями на прогулку.

Она взяла отца под руку и медленно пошла с ним: — Папа, как ты себя чувствуешь в последнее время?

Отец ответил: — Я в порядке, твоя мама зря волнуется, не слушай ее.

Чжао Инцзы посмотрела на маму, которая танцевала в группе на площади. Пожилая женщина танцевала с удовольствием. Она со смехом сказала: — Мама просто беспокоится о твоем здоровье.

— Люди едят разную пищу, как можно не болеть? Сейчас все в порядке, так что ты можешь вернуться домой, а с мамой я поговорю.

— Что? Ты хочешь меня выгнать?

— Ты уже такая взрослая, неприлично жить с родителями.

Разве так говорят? Чжао Инцзы сказала: — Папа, разве так можно? Другие пожилые люди ждут, когда их дети вернутся домой, а ты выгоняешь свою дочь. Мне так хорошо жить дома, за полтора года я набрала два цзиня.

Отец Чжао рассмеялся: — Два цзиня, это немало, можно сварить большую миску, и за неделю не съешь.

— Вот именно, так что ты не в убытке.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение