Лю Юй открыл одну из картин. На ней была изображена белая слива, а сверху было написано маленькое стихотворение: — Несколько веток сливы у стены, / Одиноко цветут в холод. / Издалека знаю, что это не снег, / Только по скрытому аромату. (Это стихотворение из «Цветов сливы» Ван Аньши).
Шэнь Синьи достала еще одну картину и сказала: — Ваше Величество, это автопортрет талант Вэй.
Лю Юй отложил «Картину холодной сливы» в руке, взял портрет, переданный Шэнь Синьи, и, открыв его, увидел поистине красавицу, затмевающую луну и смущающую цветы. Лю Юй невольно предался мечтам, но в сердце его все еще оставалось сожаление. Примерно через полчаса он снова спросил: — Ты помнишь, где находится картина, которую копировала твоя госпожа?
— Этого рабыня не знает. Рабыня знает только, что когда нашей госпоже было тринадцать лет, ее родная мать получила картину. Госпожа Вэй, увидев ее, очень полюбила и пошла просить ее, но наложница Лю не согласилась, и госпоже пришлось скопировать ее самой, чтобы утешить свою тоску.
— О, ты помнишь очень ясно.
— Память у рабыни не очень хорошая, но я смутно помню, что видела такую картину в королевском дворце Цзян. Она была в тысячи раз лучше той, что мы скопировали для госпожи. Позже государство Цзян было уничтожено, и судьба той картины неизвестна. Эту копию наша госпожа сохранила с огромным трудом. Она думала, что наложница Фэн — талантливая женщина и обязательно оценит такую картину, поэтому и послала рабыню отнести ее наложнице Фэн в качестве подарка на день рождения. Кто бы мог подумать, что это вызовет такие неприятности. Это наша госпожа не продумала.
Лю Юй, выслушав Шэнь Синьи, сказал: — Это не ваша госпожа не продумала, просто некоторые люди придумывают способы завоевать благосклонность. Что ты, маленькая служанка, знаешь?
Шэнь Синьи, услышав это, вздрогнула и высунула маленький язычок.
Лю Юй, глядя на нее, находил это очень интересным. Какая милая и очаровательная девушка.
— Если судить по твоим словам, то оригинал этой картины изначально хранился в королевском дворце Цзян.
— Рабыня не смеет обманывать Ваше Величество. В те годы, когда Хоуе подчинился Великому Чу, все дворцовые коллекции находились под охраной генерала Ся. Эта картина была среди них и была отправлена в столицу. Вероятно, эта картина находится во дворце Чу. Наша госпожа тогда говорила, что надеется, что картина в порядке, иначе в мире станет на один подлинник меньше. Неужели Ваше Величество не видели этой картины? Неужели ее кто-то присвоил?
— Дерзкая рабыня! Как ты смеешь так клеветать на моего великого генерала Тигриной мощи?
Шэнь Синьи тут же опустилась на колени и сказала: — Ваше Величество, простите, рабыня просто сболтнула лишнее…
Хотя тон Лю Юя был жестким, в его сердце уже зародилось сомнение. После того как он приказал генералу Ся уничтожить Цзян, большая часть захваченных богатств была отправлена в государственную казну, а остальное было роздано генералам и солдатам в качестве награды. Но этой картины он не видел. Неужели генерал Ся действительно имел корыстные намерения и тайно присвоил эту картину?
Лю Юй, глядя на Шэнь Синьи, вытирающую слезы, сказал: — Встань и отвечай.
Шэнь Синьи поблагодарила и встала.
Лю Юй спросил ее: — Подними голову. Скажи мне, как тебя зовут?
— Отвечаю Вашему Величеству, рабыню зовут Шэнь Синьи, — ее глаза, как осенняя вода, были подобны чистому источнику, в котором хотелось утонуть. Сказав это, она снова застенчиво опустила голову, и ее щеки покраснели.
Лю Юй почувствовал, как его сердце бешено забилось, он уже был тронут. Отложив свиток, он сказал: — Подойди сюда. Как давно ты во дворце?
— Рабыня поступила во дворец вместе с госпожой Вэй, уже год назад.
Лю Юй встал и, схватив Шэнь Синьи, притянул ее в объятия, сказав: — Люди часто говорят, что женщины Цзян очаровательны и трогательны. Сегодня, увидев тебя, я поистине понял смысл этих слов.
Шэнь Синьи вырвалась и сказала: — Ваше Величество, отпустите рабыню. Моя госпожа только что скончалась… Это неприлично.
Лю Юй отпустил Шэнь Синьи и сказал: — И что с того? Я Сын Неба, и весь этот мир мой. Тем более ты, маленькая женщина.
— Прошу Ваше Величество простить меня. Талант Вэй и Синьи были как сестры. Рабыня ни за что не осмелится быть такой неверной. Если Ваше Величество будет принуждать рабыню, то рабыня может только доказать свою преданность смертью, — сказав это, она вытащила серебряную шпильку из волос и приставила ее к горлу.
Лю Юй смотрел в ее глаза. Только что в них была нежность и улыбка, а в одно мгновение они стали холодными, как лед. Это было как лед и огонь, что еще больше трогало сердце. В этот момент от нее исходил тонкий аромат, то появляющийся, то исчезающий, волнующий душу. Но глядя на решимость в ее глазах и серебряную шпильку у горла, Лю Юй еще больше укрепился в своем желании: эта женщина должна быть его.
Лю Юй шагнул вперед, Шэнь Синьи отступила. Быстро протянув руку, он выхватил серебряную шпильку из руки Шэнь Синьи и сказал: — Я так занят, что не успеваю тебя лелеять, как же я могу позволить тебе искать смерти?
Шэнь Синьи смущенно опустила голову и сказала: — Ваше Величество…
— Чжао Дафу.
— Раб здесь!
— Передай мой указ: талант Вэй из чистой и добродетельной семьи, одаренная и несравненного таланта, посмертно возводится в ранг бинь и будет похоронена в императорском мавзолее по обряду для шести наложниц второго ранга, — остановившись, он добавил: — Придворная служанка Шэнь, верная и почтительная к своей госпоже, чье сердце ясно, как солнце и луна, особо жалуется в ранг гэнъи восьмого ранга.
Шэнь Синьи поправила одежду и почтительно поклонилась: — Чэньце благодарит Ваше Величество за великую милость от имени госпожи Вэй.
Лю Юй, услышав это, рассмеялся: — Почему ты благодаришь только за милость к Вэй Бинь, а не за свою собственную?
Шэнь Синьи прямо посмотрела в глаза императору и сказала: — У милостей есть очередность, поэтому чэньце сначала благодарит за милость к госпоже Вэй Бинь. Что касается чэньце… — Поколебавшись, Шэнь Синьи с покрасневшими щеками сказала: — У чэньце и Вашего Величества впереди еще много времени… — Сказав это, она опустилась на колени.
Лю Юй поднял ее и сказал: — Не становись на колени по любому поводу. Смотри, почему твои руки такие холодные?
Шэнь Синьи хотела выдернуть руку, но не смогла.
Лю Юй снова сказал: — Раз ты уже поблагодарила за милость к Вэй Бинь, то теперь должна поблагодарить и меня, верно? — Сказав это, он потянул Шэнь Синьи к кровати. Шэнь Синьи покраснела, сильно нервничала и немного дрожала.
Лю Юй усадил ее на край кровати и сказал: — Почему ты дрожишь? Тебе очень холодно?
Шэнь Синьи сказала: — Чэньце просто немного нервничает.
Лю Юй сказал: — Не бойся. Разве ты не знаешь, как служить мне?
Шэнь Синьи нежно улыбнулась и сказала: — Чэньце знает, как служить императору, но не знает, как служить мужу. В глазах императора чэньце — всего лишь маленькая женщина во дворце, но в глазах чэньце Ваше Величество — мой муж, мой супруг, мое небо, моя опора на всю жизнь, я…
В глазах Лю Юя было некоторое недоверие. Он впервые слышал, чтобы кто-то говорил так, относясь к нему как к мужчине из обычной семьи. В тот миг он не знал, что сказать, и произнес лишь одну фразу: — Иэр, я, Лю Юй, никогда в этой жизни тебя не разочарую.
Шэнь Синьи, услышав слова Лю Юя, улыбнулась и сказала: — Муж.
Лю Юй, услышав это, тоже улыбнулся. В этот момент их чувства были глубоки. Они провели приятную ночь вместе…
Когда Шэнь Синьи проснулась, уже рассвело. Кровать была пуста, Лю Юй ушел.
Она только подняла голову, готовясь встать, как услышала звонкий возглас: — Гэнъи Су проснулась!
Оглянувшись, она увидела, что в комнате на коленях стоят более десяти придворных служанок и евнухов, держащих принадлежности для умывания и одежду. Увидев, что она проснулась, управляющая служанка тут же помогла ей подняться. Четыре служанки, держащие золотой таз, нефритовую чашу, серебряный кувшин и шелковое полотенце соответственно, подошли, чтобы помочь Шэнь Синьи умыться и переодеться.
Шэнь Синьи пыталась сесть, но тело болело так, что было невыносимо. Медицинские навыки ее приемного отца были несравненны в мире, и его жена тоже когда-то учила ее искусству спальни. Когда она училась, ее лицо краснело от смущения. Она не ожидала, что когда-нибудь ей это пригодится.
— Император ушел? — спросила Шэнь Синьи.
— Император уже отправился на утренний дворцовый прием. Перед уходом он велел не будить гэнъи утром, — тут же ответила ловкая придворная служанка. Про себя она подумала: «Эта новоиспеченная госпожа поистине удивительна. Император, который всегда усердно занимался государственными делами, сегодня чуть не пропустил утренний прием, если бы не неоднократные напоминания господина Чжао».
Шэнь Синьи расслабилась, наслаждаясь услугами придворных служанок. Вытерев капли воды с лица, она передала полотенце в сторону. Несколько маленьких служанок тут же подошли с подносами, предлагая ей выбрать. По дворцовым правилам, после ночи с императором Управление внутренних дел утром готовит для наложницы новую одежду. Это считается и наградой за ночь, и хорошим предзнаменованием, символизирующим радость.
Шэнь Синьи наугад выбрала комплект простого цвета с несложным цветочным узором.
(Нет комментариев)
|
|
|
|