Глава шестая. Первая ночь с императором (Часть 2)

Неужели этот день рождения станет её последним триумфом? Неужели это предвещает потерю благосклонности?

Император не выбирал её уже несколько дней подряд. Она так переживала, не зная, что делать, что решила посмотреть подарки, присланные из разных дворцов в день её рождения. Каково же было её удивление, когда среди множества подарков она обнаружила картину Юй Сяньюаня «Лотосовый пруд и небесное создание».

Юй Сяньюань, по прозванию Цзыцзе, был родом из прежнего Ци. Его называли «Тремя совершенствами» за «совершенство в живописи, совершенство в таланте, совершенство в безумии».

Его мастерство живописи было несравненным, особенно в монохромной живописи тушью. Он поднял пейзажную живопись из наивной стадии, где «вода не вмещает лодку, а человек больше горы», до зрелой гармонии с природой.

Картина «Лотосовый пруд и небесное создание» — одно из его величайших наследий.

За свою жизнь он написал много пейзажей, но сохранилось их немного.

Только «Восемь красавиц» — это восемь цветочных картин, которыми он гордился больше всего. Согласно народной легенде, эти восемь картин были написаны им, когда он сравнивал восемь красавиц, которых видел во время своих путешествий по разным странам, с восемью видами цветов.

Эти восемь картин стоили Юй Сяньюаню всей жизни. Вскоре после их завершения он умер от болезни.

Когда предшественник императора Великого Чу, покойный император, был жив, он обещал большие деньги, чтобы собрать все восемь картин, но до самой своей кончины ему удалось собрать только четыре. Это было одним из главных сожалений покойного императора.

Как только наложница Фэн увидела картину, она обрадовалась и приказала главному евнуху вечером под предлогом этой картины пригласить императора.

Действительно, услышав эту новость, император даже перестал просматривать доклады и с радостью прибыл в её дворец Чаоюнь.

— Ваше Величество, посмотрите, лотосы на этой картине, хотя и только в черно-белых тонах, создают ощущение полного погружения. Закрыв глаза, кажется, можно почувствовать лёгкий аромат лотоса, который освежает душу.

— Истинное произведение Мастера Юя действительно необыкновенно.

— Любимая наложница, твой талант велик, ты точно описала суть этой картины.

— Это лишь моё скромное мнение. Картины Юй Сяньюаня нужно внимательно изучать, чтобы понять их суть. Ваше Величество, разве не так?

— Любимая наложница, ты действительно оправдываешь своё имя талантливой женщины!

— Когда мой отец-император был жив, он хотел увидеть великолепие этих восьми картин, но не смог осуществить своё желание. Теперь, когда у меня есть эта картина «Лотосовый пруд и небесное создание», моё сердце очень довольно. Если мне удастся собрать все восемь картин, я сожгу их перед могилой моего отца-императора, чтобы выразить свою сыновнюю почтительность. Любимая наложница, ты согласна?

Сын Неба Лю Юй сказал с улыбкой.

— Ваше Величество поистине милосердны и почтительны, достойны быть образцом для всего мира.

— Если бы покойный император знал об этом в загробном мире, он тоже был бы тронут сыновней почтительностью Вашего Величества и благословил бы наше Великое Чу на процветание и возрастание мощи.

Лю Юй смотрел на картину и больше ничего не говорил.

Наложница Фэн подняла голову и, глядя на стоявшую на коленях Шэнь Синьи, сказала: — Ты маленькая служанка, которая прислуживает талант Вэй?

— Отвечаю госпоже, это я, — ответила Шэнь Синьи, склонив голову.

— Сегодня я позвала тебя не по какому-то важному делу, а просто хотела спросить, откуда твоя госпожа получила эту картину «Лотосовый пруд и небесное создание»?

— Помимо этой, есть ли новости о других картинах? Расскажи по порядку. Если что-то скроешь, не вини меня за немилость.

Шэнь Синьи резко изменилась в лице и в панике сказала: — «Лотосовый пруд и небесное создание»?

— Прошу Ваше Величество и госпожу проявить проницательность. Откуда у моей госпожи, всего лишь маленького таланта, может быть подлинник Мастера Юя? Это… это всего лишь скромная копия работы Мастера Юя, сделанная моей госпожой в свободное время. Это не «Лотосовый пруд и небесное создание».

— Что!

— Ты смеешь говорить, что эта картина — всего лишь подделка? Какая-то маленькая служанка осмеливается здесь нести чушь! Выведите её и накажите пощёчинами!

Наложница Фэн в ярости сказала.

Шэнь Синьи тут же поклонилась, моля о пощаде: — Госпожа, простите, госпожа, простите. Это не моя вина, я просто говорю правду.

— Ах ты, маленькая служанка! На этой картине ясно стоят печать и подпись Мастера Юя. Неужели вы, госпожа и служанка, сговорились и пытаетесь обмануть меня поддельной картиной?

— А теперь еще смеешь оправдываться! Ты действительно не знаешь своего места, тебя следует наказать.

Наложница Фэн притворилась разгневанной, но всю вину свалила на талант Вэй. В этот момент она лишь надеялась, что император не разгневается на неё.

— Наложница Фэн, ты считаешь, что меня здесь нет?

Лю Юй в этот момент тоже был немного недоволен.

Наложница Фэн поспешно опустилась на колени и сказала: — Ваше Величество, я просто поторопилась и сболтнула лишнее. Прошу Ваше Величество простить меня.

— Хм, зря ты носишь имя талантливой женщины, если даже картину отличить не можешь.

Наложница Фэн снова склонила голову и сказала: — Ваше Величество, вы должны рассудить меня. Это они, госпожа и служанка, сговорились, чтобы обмануть меня. Я просто хотела порадовать Ваше Величество и не осмотрела картину внимательно, поэтому совершила такую большую ошибку. Прошу Ваше Величество успокоиться.

Лицо Лю Юя немного смягчилось, и он сказал: — Маленькая служанка, что еще ты хочешь сказать?

Шэнь Синьи серьёзно сказала: — Ваше Величество, эта картина действительно копия «Лотосового пруда и небесного создания» Мастера Юя, сделанная моей госпожой.

В тот день, когда был день рождения наложницы Фэн, моя госпожа, услышав, что наложница Фэн любит собирать пейзажные картины, выбрала лучшую из своих копий «Лотосового пруда и небесного создания» и велела мне передать её наложнице Фэн. О подлинности этой картины наша госпожа ясно написала на листе бумаги, который был приложен к картине. Прошу Ваше Величество и госпожу проявить проницательность.

— Наложница Фэн, встань. Где тот лист бумаги? Быстро найди его.

Наложница Фэн встала и внимательно задумалась. Лист бумаги? Точно, кажется, вместе с картиной действительно прислали какой-то лист бумаги. Но она тогда так обрадовалась, увидев картину, что совсем забыла про тот лист.

Один из придворных слуг, услышав слова императора, тут же поспешил найти тот лист бумаги.

В этот момент Цайде подошла и передала только что найденное стихотворение императору. Лю Юй открыл его и увидел стихотворение о дворцовой тоске.

С четырех сторон Чуского дворца осенние речные воды, / Река чиста, роса бела, весенние цветы увяли.

Чуский ван, опьянев, хочет сменить одежду, / На ложе красавица, только что удостоенная благосклонности.

Тридцать миллионов красавиц во дворце, / Чья семья удостоится переменчивой милости правителя?

Раз сердце правителя и наложницы не совпадают, / Тогда пусть тоска будет отправлена к ясной луне.

Ясная луна ярко освещает моё сердце, / Где же правитель этой ночью?

Осенний ветер тихонько гонит старость, / На пруду Бибо смеётся новая любимица.

В этой жизни трудно увидеть правителя, / Если будет следующая жизнь, будем вместе навечно.

Прочитав это, Лю Юй почувствовал бесконечную грусть в сердце. Он привык к лести и подхалимству окружающих. Теперь же, прочитав такое стихотворение, полное печали и тоски, он невольно захотел увидеть, какая женщина могла написать такие стихи.

Помолчав немного, Лю Юй поднял голову и сказал: — Где сейчас эта талант Вэй? Быстро приведите её ко мне!

Шэнь Синьи со слезами на глазах и задыхаясь сказала: — Отвечаю Вашему Величеству, моя госпожа скончалась вчера.

Лю Юй почувствовал сильную боль в сердце. Ему так и не довелось увидеть такую женщину. Это было большим сожалением в его жизни.

Он снова поднял голову и посмотрел на женщину перед собой. Она была стройна, слегка опустив голову, с глазами, полными слез, и слегка покрасневшим лицом. В ее взгляде читались три части нежности и семь частей печали. При свете фонарей она выглядела еще более красивой и трогательной.

Если служанка так красива, то какой же красавицей была госпожа?

Подумав немного, он сказал: — Что с телом талант Вэй…

— Отвечаю Вашему Величеству, тело талант Вэй было кремировано Управлением внутренних дел.

— Как жаль, что мне не довелось увидеть такую красавицу, — вздохнул Лю Юй.

— Ваше Величество, если вы действительно хотите увидеть талант Вэй, это несложно. У меня есть автопортрет талант Вэй, — осторожно спросила Шэнь Синьи.

— О, — ответил Лю Юй. — Раз твоя госпожа копировала подлинник «Лотосового пруда и небесного создания», то знаешь ли ты, где находится оригинал?

— Это… этого рабыня действительно не знает. Прошу Ваше Величество простить меня.

Лю Юй снова посмотрел на стихотворение в своих руках, долго думал и сказал: — Раз так, веди меня. Я хочу посмотреть.

— Чжао Дафу, готовь паланкин, — сказав это, он даже не взглянул на стоявшую рядом наложницу Фэн и повернулся, чтобы уйти.

Наложница Фэн тут же опустилась на колени, чтобы проводить императора. Увидев, что император ушел, наложница Фэн встала, но потеряла равновесие и упала. Цайде поспешно подошла и помогла наложнице Фэн подняться. Как только наложница Фэн встала, она ударила Цайде по лицу и сказала: — Мертвая служанка, не могла подойти раньше, чтобы помочь мне. Ты сама напросилась на наказание.

Цайде тут же опустилась на колени и сказала: — Госпожа, простите, госпожа, простите.

Наложница Фэн махнула рукой, и тут же придворные слуги подошли и вытащили Цайде. Вскоре снаружи послышались крики Цайде.

Наложница Фэн взяла картину со стола, злобно разорвала ее и бросила на пол, говоря: — Шлюхи, все шлюхи! Каждая осмеливается соперничать со мной за благосклонность! Я заставлю вас всех умереть ужасной смертью!

— Всё это было написано талант Вэй при жизни?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава шестая. Первая ночь с императором (Часть 2)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение