Глава 7. Происшествие с насекомыми (Часть 1)

В городской больнице было немного пациентов, и Гу Шань быстро провёл Тао Сян в кабинет врача.

Женщина-врач, выполнявшая свои обязанности добросовестно, обнаружила на теле Тао Сян три или четыре блохи, раздувшиеся от крови. Она выписала раствор йода для снятия зуда и воспаления и попросила Гу Шаня, ожидавшего за ширмой, оплатить и забрать лекарство в аптеке.

Два флакона лекарства размером с ладонь обошлись в пять Золотых Юаней.

В военное время медицинские ресурсы и лекарства были в дефиците, так что, видимо, не каждый мог позволить себе лечиться.

Гу Шань заплатил, не моргнув глазом, думая только о том, чтобы поскорее вернуться к госпоже. Когда он быстро забрал лекарство и вернулся, он увидел, как женщина-врач вышла из-за ширмы, за которой находилась Тао Сян, и села за стол, чтобы продолжить писать историю болезни.

Ширма колыхнулась, и на мгновение мелькнула прекрасная снежно-белая кожа, но тут же снова скрылась.

Но даже так, Гу Шань, обладавший острым зрением, успел разглядеть огромное количество ужасных красных зудящих пятен на спине Тао Сян, которая сидела спиной к двери.

Её кожа была слишком нежной и белой, и укусы блох выглядели на ней особенно ужасно. Возможно, её кровь была очень сладкой, раз всего несколько блох оставили на ней столько укусов.

Эти проклятые грязные насекомые.

Гу Шань сжал губы, желая, чтобы он мог взять её страдания на себя.

Пока он так думал, его лицо оставалось непроницаемым, становясь всё более суровым и мрачным. В сочетании с лицом, покрытым шрамами от ожогов, это так напугало женщину-врача, закончившую писать рекомендации, что она не осмелилась произнести ни слова.

Тао Сян, всё ещё сидевшая на кушетке, с влажными глазами и закусив нижнюю губу, снова надела снятое платье.

Она редко обнажала своё тело перед посторонними, даже перед врачами, и сейчас чувствовала смущение и робость. Она совершенно не заметила горячего взгляда Гу Шаня из-за ширмы.

Когда Тао Сян вышла из кабинета, Гу Шань поспешил к ней навстречу, и напряжённая атмосфера в комнате тут же рассеялась.

Женщина-врач вздохнула с облегчением и быстро проговорила: — Вернувшись, соблюдайте личную гигиену. Лучше всего прокипятить и хорошенько просушить на солнце всю одежду и постельное бельё, которое контактировало с телом…

В отличие от Тао Сян, которая всё ещё была в растерянности, Гу Шань слушал очень внимательно. Он запомнил каждое слово врача, собираясь по возвращении точно следовать её рекомендациям.

После выхода из больницы Тао Сян явно была не в духе и позволила Гу Шаню отвести её в магазин за свечами.

Зуд временно утих — женщина-врач нанесла ей противозудный раствор, когда ловила насекомых. Теперь у Тао Сян появились силы, чтобы попытаться выяснить источник этих блох.

Купив свечи, Гу Шань заметил, что она молчит, и, видимо, о чём-то подумав, низким голосом сказал: — Госпожа, эти насекомые…

Он хотел сказать, что эти блохи никак не могли быть от него. Он предпочёл бы, чтобы его самого искусали насекомые, чем позволить ей страдать.

— Я знаю, это не ты, — Тао Сян посмотрела на него и покачала головой, её глаза блестели от влаги.

Её голос был немного хриплым, уже не таким мягким и приятным, как раньше, но её доверие к мужчине оставалось неизменным.

К тому же, блохи передаются при близком контакте, а расстояние, на котором она общалась с Гу Шанем, было недостаточным для заражения, тем более такого сильного.

Подумав об этом, Тао Сян опустила глаза на платье, которое было постирано и принесено прачкой вчера. Вспомнив девушку, которая сегодня утром носила её платье, у неё возникло дурное предчувствие.

Гу Шань не успел обрадоваться её словам, как Тао Сян поспешно остановила рикшу, и они вернулись в пансион.

В пансионе тётушка Лю уже приготовила обед и собиралась нести его наверх.

Тао Сян и Гу Шань, вернувшись, не остановились на первом этаже, а сразу же поспешили в комнату, начиная что-то лихорадочно искать, перерывая вещи.

Когда тётушка Лю принесла обед, Тао Сян и Гу Шань уже нашли то, что искали: две или три живые блохи ползали по платьям, которые принесла прачка.

И это только те, что были в одежде. Сколько их успело перебраться в другие вещи в шкафу за ночь, было неизвестно.

Увидев это, Тао Сян и Гу Шань помрачнели, а вошедшая следом тётушка Лю вскрикнула от ужаса.

Блохи и вши, несомненно, были самыми неприятными кровососущими паразитами. Они легко передавались, вызывали сильный зуд и были обычным явлением в трущобах с плохими санитарными условиями. Кто бы мог подумать, что они появятся в пансионе?

Домовладелец, господин Лю, и госпожа Лю считали себя современными и чистоплотными людьми и не потерпели бы появления вшей или блох в своём доме, опасаясь, что это повредит их бизнесу по сдаче комнат.

Тётушка Лю не могла представить, как они отреагируют, но скрывать эту новость было нельзя, и госпожа Лю вскоре узнала обо всём.

Действительно, в тот летний полдень в пансионе поднялся шум.

Госпожа Лю была возмущена не меньше, чем сама Тао Сян. Она размахивала веером перед прачкой и её невесткой, которых позвали для объяснений, и кричала на них, называя "низшими людьми".

Прачка и её невестка, с несчастными лицами, не могли ничего сказать в ответ. Они смотрели на Тао Сян, не решаясь что-либо произнести.

В конце концов, всё произошло из-за того, что внучка прачки, собираясь на свидание, увидела красивые платья Тао Сян, которые сушились во дворе, и забрала несколько почти высохших платьев в дом, чтобы примерить. Так на них и попали блохи.

Они извинялись, унижались и уже готовы были признать свою вину и согласиться на компенсацию.

Тао Сян, добрая по натуре, успокоилась и не хотела устраивать скандал. Поскольку они сами признали вину, она решила, что небольшой компенсации будет достаточно.

Госпожа Лю, хоть и была недовольна, но, видя, что Тао Сян приняла решение, отвернулась и больше ничего не сказала.

Но как раз в тот момент, когда ситуация начала успокаиваться, муж прачки, работавший на стороне, услышал от перепуганной дочери о случившемся и с яростью прибежал в пансион.

— Кто сказал, что эти блохи от нас? Кто это сказал?! — Мужчина был грубым и подлым. Пользуясь своей силой, приобретённой на тяжёлой работе, он не считал Тао Сян, госпожу Лю и других женщин за людей.

Боясь, что придётся платить, он нагло отрицал всё, что до этого признали его мать и жена, и даже обвинил их: — Я думаю, вы просто хотите нас обмануть и вытянуть деньги!

В этот момент у Тао Сян снова зачесалось тело, и её терпение иссякло. Даже у терпеливого человека лопнуло терпение.

— Что вы такое говорите? Кто вас обманывает?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7. Происшествие с насекомыми (Часть 1)

Настройки


Сообщение