Глава 4. Ночлег под дождём (Часть 2)

— Госпожа Тао, заплатите только за девять вещей, за одну я не возьму… — сказала прачка, стирая по десять центов за каждую вещь. В итоге она наотрез отказалась взять больше девяти монет.

Тао Сян, думая о Гу Шане, который ждал её в комнате, не стала спорить с прачкой из-за такой мелочи. Она решила отдать ей оставшиеся деньги завтра, когда та принесёт последнее платье.

Поэтому она не заметила, как смутилась старушка перед уходом. На самом деле, красивое платье не упало на землю. Оно понравилось внучке прачки, которая надела его на свидание. Конечно же, старушка не могла рассказать об этом хозяйке.

Ничего не подозревая, Тао Сян закрыла дверь и вернулась в комнату. Она повесила платья в шкаф.

Гу Шань слышал её разговор с прачкой, но промолчал. Он закрыл ящик с золотом и серебром, поставил его у изножья кровати и подошёл к балконной двери, наблюдая за усиливающимся дождём.

В дождливую погоду темнело рано, и он, как посторонний мужчина, не хотел задерживаться в комнате госпожи.

— Скоро стемнеет. Я пойду. Завтра утром снова приду, — сказал Гу Шань своим хриплым голосом.

Незаметно мелкий дождь превратился в ливень. С неба, словно из опрокинутого ведра, лились потоки воды.

Прохожие с зонтами и рикши в поисках клиентов бежали по улицам, но всё равно промокли до нитки. Зонты и навесы были бесполезны.

Тао Сян не хотела отпускать Гу Шаня в такую непогоду. — На юге часто идут ливневые дожди, но они быстро заканчиваются. Подожди, пока дождь немного утихнет, — сказала она, поджимая губы.

Гу Шань был рад провести с ней ещё немного времени, пусть даже совсем чуть-чуть.

В маленькой, уютной комнате воцарилась тишина. Они стояли рядом у балконной двери, наблюдая за дождём и ожидая, когда он закончится.

Но дождь не прекращался. Вскоре раздался свисток, возвещавший о начале комендантского часа.

В военное время в Наньнине, как и в других крупных городах, действовал комендантский час. Ночью запрещалось выходить на улицу. Нарушителей арестовывали или расстреливали на месте. Это означало, что Гу Шань не сможет вернуться на лодку.

— Почему сегодня так рано объявили комендантский час? — встревожилась Тао Сян. Ведь это из-за неё Гу Шань остался.

Свистки на улице звучали всё чаще. Снизу доносились голоса жильцов, возвращавшихся с работы. Все они промокли насквозь. Среди них был и господин Лю, вернувшийся из банка.

Хотя он ехал на велорикше с навесом, он всё равно промок, и с его портфеля капала вода. Госпожа Лю и тётушка Лю суетились вокруг него, помогая ему обтереться.

Электричества в пансионе всё ещё не было, только на первом этаже горели свечи и керосиновые лампы.

Тао Сян открыла дверь и, пользуясь тусклым светом, повела Гу Шаня вниз, чтобы узнать, что случилось.

Когда они спускались по лестнице, господин Лю объяснял остальным причину раннего комендантского часа.

— Власти проводят денежную реформу. Фаби больше не будет использоваться. Вводится новая валюта — Золотой юань. Комендантский час ввели, чтобы доставить новую валюту в банк, — сказал он.

Господин Лю был всего лишь мелким банковским служащим и не участвовал в сегодняшней операции по доставке денег, но, как сотрудник банка, он был в курсе последних новостей.

Все поверили ему, и жильцы начали расспрашивать его о новой валюте.

Тао Сян и Гу Шань, стоя на лестнице, тоже слушали, но, поскольку Золотой юань ещё не был официально введён в обращение, господин Лю мало что мог рассказать.

Однако это не мешало всем оживлённо обсуждать новость. На первом этаже, полном луж, стоял шум.

Тао Сян, не любящая шумных компаний, не стала присоединяться к разговору. Она даже немного расстроилась, не зная, как быть с Гу Шанем.

Но Гу Шаня, привыкшего к трудностям, не волновало, где ему придётся ночевать. Он мог устроиться в любом углу.

Его больше интересовали люди внизу. Он окинул их взглядом, словно ястреб, оценивая, не представляют ли они опасности. Убедившись, что они безобидны, он немного расслабился.

Поэтому, когда Тао Сян робко предложила ему остаться у неё, Гу Шань не сразу понял, что она имеет в виду.

Он замер, в голове у него было пусто. Но прежде чем он успел удивиться, его сердце наполнилось радостным волнением.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4. Ночлег под дождём (Часть 2)

Настройки


Сообщение