Погребенный человек (Часть 2)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— сказала Томоко, стараясь подавить потрясение и боль, делая голос как можно спокойнее.

— Ты сказала ему, что я здесь?

— Нет, но мне показалось, что он что-то хотел тебе сказать, очень спешил!

— Эй!

Расскажи мне о моем прошлом!

Все эти бесконечные проблемы и недоразумения раздражали ее. Раньше был только Атобе, теперь добавился еще и Ошитари, всякая чепуха лезла со всех сторон. Раньше можно было не обращать на это внимания, но теперь она хотела знать, ради него ли, ради себя ли.

— ...На самом деле, Идзуин-сан...

— Я хочу услышать правду, Томоко!

Это был первый раз, когда она назвала ее по имени.

Неизвестно с какого момента Джури запомнила эту хоть и робкую, но очень искреннюю подругу.

Спустя долгое время Томоко беспомощно вздохнула, села рядом с ней на землю и в общих чертах рассказала ей о том, что было с Джури с момента их знакомства и до потери ею памяти. Когда речь заходила об Атобе, она всегда уклонялась, но Джури все равно поняла.

Она никак не могла понять, почему каждую ночь во сне видела эту яркую и шикарную фигуру. Хотя она не слышала, что он говорит, его презрительное и насмешливое выражение лица заставляло ее тихо плакать. Сколько бы она ни пыталась, она не могла проснуться, словно подглядывала за чужими чувствами, будто плакала не она сама, так страдая, противореча себе, не зная, как это объяснить.

Рассказ Томоко заставил ее воскликнуть с удивлением: оказывается, раньше она так безумно любила этого высокомерного и шикарного юношу... Но вскоре она успокоилась, ведь в таком возрасте каждый переживает первую любовь, и влюбиться в этого яркого короля Хётей вполне естественно.

Только почему все это звучало как рассказ о ком-то другом? Но все называли ее Джури Идзуин, это было верно.

А тот человек?

Почему она могла назвать его имя, любить его, но не знать, кто он?

— Идзуин-сан?

Томоко знала, что она снова задумалась, и тихо позвала ее.

Ей казалось, что в последнее время она стала еще более замкнутой, чем раньше. Кроме выходных, они проводили вместе почти все время, но она даже не знала, когда она начала курить. Кто же превратил ее в такую?

— Что-то еще?

Джури равнодушно ответила, глядя на закат, который вот-вот должен был скрыться за горами, и достала из сумки сигарету, чтобы закурить.

Томоко смотрела на нее с болью, хотела протянуть руку и выхватить сигарету, но так и не осмелилась подойти слишком близко, потому что хорошо помнила, как она сказала, что не любит прикосновений незнакомцев, а она не знала, кем является для нее в ее сердце.

Внезапно она что-то вспомнила и воскликнула: — Точно, Идзуин-сан, тренер Сакаки искал тебя, он только что был в коридоре у нашего класса, а сейчас... — Она опустила голову, посмотрела на часы, немного растерявшись, ведь прошло так много времени, даже если он ждал, он вряд ли мог ждать так долго.

— Мм, — равнодушно ответила Джури. Сколько времени прошло с тех пор, как они не виделись?

Наверное, давно!

Джури была немного рада, что дом такой пустой, потому что сейчас она просто не знала, как ему смотреть в глаза. Возможно, из-за его недоверия, возможно, из-за рассказа Томоко, который вызвал у нее сомнения, она начала не понимать, кто тот человек, которого она так сильно любит. Из-за того, что он был важен, она избегала его.

— Идзуин-сан, ты не вернешься?

Скоро стемнеет!

Томоко была простодушной девушкой. Поскольку вся школа знала, что Таро Сакаки является ее опекуном, а она его подопечной, хотя она никогда не скрывала своих чувств к нему, в своей простоте она думала, что это просто их способ общения.

— Пойдем!

Джури встала, потушила сигарету ногой, повернулась и пошла вниз. Томоко шла за ней, глядя на ее тонкую и высокую спину, нахмурилась, чувствуя, что сегодня она выглядит особенно одинокой по сравнению с прошлым.

Под закатным солнцем красный Феррари, припаркованный у школьных ворот, и лениво прислонившаяся к двери машины фигура стали центром внимания всех девушек.

Пока они гадали, кто же та счастливица, ради которой этот господин снизошел до ожидания здесь, в поле зрения всех появились Джури и Томоко. Атобе повернулся, открыл дверь машины и сказал ей: — Тренер уехал по делам, он попросил меня отвезти тебя домой!

Джури посмотрела на него, вспомнив его недосказанные слова той ночью, рассказ Томоко и сны, которые постоянно ее тревожили, и без колебаний села в машину.

Это вызвало зависть у всех и ранило сердце Томоко.

Красный Феррари мчался по улицам Токио, но не направлялся к особняку Таро Сакаки. Человек в машине ничуть не паниковал, тихо сидел, скрестив руки на груди. Ветер дул ей в лицо, заставляя ее аметистовые глаза слегка прищуриться.

Атобе смотрел на нее, вспоминая ту яркую и упрямую девушку, ту девушку, которая была в него безумно влюблена. А теперь она такая равнодушная и холодная, такая спокойная и непринужденная, совершенно не похожая на ту энергичную девушку. Ее призрачность заставила его немного тосковать по той хоть и надоедливой, но реальной девушке. Он подумал: если бы тогда я выбрал ценить ее, сейчас не было бы так плохо!

Сейчас, даже если ты скажешь ей, что готов принять ее, для нее это будет всего лишь шутка.

Ночь в Канагаве была особенно холодной. Легкий морской бриз касался лиц обоих, в полумраке нельзя было разглядеть лица друг друга. У обоих было слишком много мыслей и сомнений, и они молчали.

— Ты тот, кого похоронили?

Спустя долгое время Джури тихо произнесла эту совершенно бессвязную фразу. Соленый морской ветер необъяснимо успокаивал ее.

— Этот Великий Я жив и здоров!

Атобе ответил невпопад, но он знал, что она права, он был тем, кого похоронили. В тот момент, когда она очнулась, все, что касалось его, для нее стало нулем.

— Правда?

Тогда... для кого похороны роз?

— Что?

Шум волн заглушил ее бормотание, и он не расслышал, что она сказала.

— Эй, пойдем посмотрим рассвет!

Хотя бы это позволит мне почувствовать, что в этом мире еще есть тепло.

Атобе молчал, просто тихо прислонился к двери машины, глядя на ее спину. В его глазах читались нежелание и обида.

На рассвете Джури спала.

Вчера вечером Атобе смотрел, как она сидит, прижав голову к коленям, и не двигается, думая, что она плачет. Он подошел ближе и понял, что она просто уснула. Беспомощно он поднял ее и отнес в машину. Глядя на ее крепкий сон, он почувствовал легкое удовлетворение. Он подумал, что, возможно, видеть ее такой настоящей каждый день было бы неплохо.

Но ее следующие слова заставили его почувствовать себя потерянным.

Он увидел, как она открыла сонные глаза, посмотрела на высоко поднявшееся солнце и тихо вздохнула: — А?

Солнце уже так высоко?

Мы пропустили!

Да!

Ты пропустила!

И я пропустил!

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.

Хотите доработать книгу, сделать её лучше и при этом получать доход? Подать заявку в КПЧ

Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос
DB

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение