Банкет (Часть 2)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Атобе несколько раз пытался вернуть Джури, но назойливость Юми Фудзивары раздражала его. Хорошие манеры заставляли его изо всех сил сдерживать внутреннее раздражение. В его глазах, устремленных на Ошитари, читался гнев.

Ошитари, словно почувствовав его взгляд, легко обнял рассеянную Джури, провоцируя его гнев. Джури была удивлена этим внезапным жестом, с отвращением хотела оттолкнуть его, но услышала его тихий шепот: — Стоит ли называть тебя Идзуин-сан или лучше обратиться к тебе как к госпоже Сакаки?

Одна фраза успешно остановила ее действия.

— Что ты хочешь узнать?

— Я знаю все, что нужно знать. Например, про Хоккайдо, Осаку, Хаконе и так далее!

— Хе-хе? И какое это имеет отношение?

— Если я не ошибаюсь, тренер и ты — в отношениях опекуна и подопечной!

— Какое тебе до этого дело?

— Ты вызвала у меня интерес.

— Как скучно!

Когда музыка закончилась, Джури с отвращением отдернула руку и вышла.

В гостиной по-прежнему было шумно и оживленно. Коридор снаружи, напротив, был довольно пустынным. Цветущие розы в саду колыхались, излучая таинственные и чарующие оттенки. Джури просто стояла в коридоре и смотрела на них, чувствуя необъяснимую боль в сердце.

— Действительно, живучая, как стоножка, Идзуин-сан! — Юми Фудзивара, неизвестно когда оказавшаяся за спиной Джури, проследила за ее взглядом, глядя на розы в саду. В каждом ее слове сквозила зависть и ненависть.

— А ты кто?

— Как неловко! Я забыла, что Идзуин-сан потеряла память! — Юми Фудзивара кокетливо рассмеялась, изящной рукой прикрыв губы. Ее манеры были изысканны и уместны, но Джури видела в них лишь притворство и фальшь.

— Подождите, Идзуин-сан! — Юми Фудзивара шагнула вперед, преградив Джури путь. — Не могли бы вы, Идзуин-сан, научить меня, как можно, держась за руку одного мужчины, завладеть сердцем другого! Ваше мастерство действительно недостижимо для Юми!

— Ты опять из-за того, кого зовут Атобе? — Джури, конечно, не могла не услышать зависть и ненависть в ее словах.

— Идзуин-сан действительно умна! — Юми Фудзивара все так же "нежно" улыбалась.

— Если больше ничего нет, я пойду! — Такие банальные насмешки и угрозы всегда приводили Джури в замешательство.

Разрозненные шаги в коридоре предвещали, что кто-то приближается. Джури не хотела ввязываться в эти ненужные неприятности, но Юми Фудзивара не собиралась так просто отпускать ее.

"Шлёп!" Раздался громкий звук пощечины, напугав людей в коридоре. Затем из глаз Юми Фудзивары хлынули кристальные слезы, как рассыпавшиеся жемчужины. Ее жалкий вид вызывал сильное сочувствие.

— Ты мазохистка? — Джури была немного ошеломлена ее действиями.

— Джури Идзуин, ты, злая женщина, что ты опять натворила? — Гакуто, услышав шум, в панике прибежал. Увидев плачущую Юми Фудзивару и нетерпеливое лицо Джури, он встал перед Юми Фудзиварой и гневно закричал, указывая на Джури: — Действительно, неисправима! Немедленно извинись перед Юми!

— Гакуто-кун, ничего страшного, если Идзуин-сан успокоится, то все в порядке! В конце концов, помолвка между мной и Кейго, которую устроила тетя, уже не изменить!

— Как это ничего страшного? В прошлый раз она столкнула тебя с лестницы, на этот раз публично ударила, а что будет в следующий раз? Просто страшно представить! — Гакуто взбесился, повернулся и гневно уставился на Джури. — Значит, все из-за этого? Джури Идзуин! Я прямо хочу вырвать твое сердце и посмотреть, черное ли оно!

— Пффф! Хе-хе... Какой же ты простофиля! Как я раньше не замечала, что ты такой чудак? — Очевидно, она уже давно забыла о том, кто насмехался над ней, когда она только очнулась. Хотя она улыбалась, ее улыбка была такой холодной. Она ненавидела такие детские подставы. И Юми Фудзивара удачно наступила на ее больное место.

Атобе стоял рядом с Джури. Сначала у него еще теплилась надежда из-за слов Юми Фудзивары, но реакция Джури заставила его внимательно рассмотреть распухший отпечаток ладони на лице Юми Фудзивары. Только тогда он понял, что нынешняя ситуация — всего лишь его собственное самообман.

Он привычно коснулся своей обольстительной родинки у глаза: — Какая нешикарная женщина, да, Кабаджи.

— Ус, — невыразительно ответил Кабаджи, но не знал, о ком он говорит.

Что ты будешь делать, Джури Идзуин? Ошитари указательным пальцем поправил очки без диоптрий на лице. Уголки его губ изогнулись в заинтересованной улыбке. — Уметь смеяться в такой ситуации... Я тобой немного восхищаюсь! Но, пожалуйста, не разочаруй меня в дальнейшем.

Простофиля... простофиля...

Гакуто был так ошарашен этим словом, что чуть не сгорел заживо. Он ошеломленно смотрел на нее, его лицо покраснело, но он не мог вымолвить ни слова.

— Нужно извиниться, да? Легко! Остается только так! — Джури пробормотала себе под нос, прошла мимо Гакуто и подошла прямо к Юми Фудзиваре. Не говоря ни слова, она подняла руку и отвесила пощечину.

Отдернув руку, она нахмурилась и встряхнула ладонь, тихо пробормотав: — Вот так достаточно. Почему же, ударив по такому нежному лицу, рука все равно так болит?

Юми Фудзивара тут же остолбенела. Ее прежнее торжествующее выражение сменилось изумлением. Слезы хлынули, как из прорванной плотины, и она зарыдала.

Пока все были потрясены поступком Джури и не могли прийти в себя, "Шлёп!" снова раздался громкий звук пощечины. Затем последовала падающая фигура Джури.

— Кинг? — В голосе Джури, звавшей его, было полно недоверия!

— Джури, извинись! — Серьезный, лишенный всяких эмоций голос Таро Сакаки раздался над Джури. Джури встала, оглядела собравшихся, неизвестно когда, людей. Не поднимая на него глаз, она повернулась, поклонилась Юми Фудзиваре и извинилась, а затем с высоко поднятой головой пошла к выходу. Стоя спиной к толпе, она скрывала от них бесконечное разочарование и слезы в глазах.

Глядя на удаляющуюся фигуру Джури, Таро Сакаки почувствовал, что рука, которой он ее ударил, стала тяжелой. Словно это был грех, который нельзя искупить, он чувствовал удушье.

В конце концов, он причинил ей боль? А ведь обещал заботиться о ней!

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.

Хотите доработать книгу, сделать её лучше и при этом получать доход? Подать заявку в КПЧ

Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос
DB

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение