Банкет (Часть 1)

— Можно мне не идти?

Джури сидела на диване, скучая и играя с ногтями.

— Джури не хочет идти?

Таро Сакаки надел пиджак пурпурного цвета, не поворачиваясь к ней.

— Ладно, ладно, пойду!

Хотя ей не нравились такие банкеты, она действительно не хотела оставаться дома одна.

Джури подошла к нему и поправила ему галстук, тихо бормоча про себя: — Почему, как только дело касается семьи Атобе, возникает столько скучных проблем?

— Если Джури не хочет идти, можно не идти.

Услышав ее жалобу, Таро Сакаки необъяснимо развеселился, чувствуя, что в последнее время она стала намного жизнерадостнее.

— Я не хочу оставаться дома одна!

— Тогда, Джури, подожди немного.

Таро Сакаки повернулся, достал телефон и набрал номер модельера.

— ...

— Это я!

— ...

— Готово?

— ...

— Четыре часа дня!

— ...

Повесив трубку, он повернулся и, увидев недоуменное выражение лица Джури, объяснил: — Твое вечернее платье, его привезут в четыре часа дня.

Услышав это, Джури вспомнила, что, кроме повседневной одежды, у нее не было ни одного вечернего платья. Она почувствовала себя неловко: — Кинг, как ты узнал, что я точно пойду?

— Потому что Джури не хочет оставаться дома одна!

На самом деле, он и сам не знал, просто привык всегда заранее готовиться ко всему. Но увидев ее редкое, по-детски непосредственное настроение, он в хорошем расположении духа захотел ее подразнить.

Только никто из них не ожидал, что этот банкет навсегда увеличит расстояние между ними.

...

В роскошном поместье по широкой красной ковровой дорожке, тянувшейся от входа до банкетного зала, медленно шли двое.

Мужчина был высокий и красивый, зрелый и уравновешенный. В пурпурном костюме он излучал элегантность и достоинство. У женщины рядом сапфирово-синие вьющиеся волосы были небрежно заплетены в рыбий хвост и свободно лежали на плече, придавая ей непринужденный и естественный вид. Черное вечернее платье на бретелях подчеркивало ее стройную фигуру. На ее обольстительном и красивом лице играла легкая улыбка...

В этот момент она склонила голову и тихо разговаривала с мужчиной рядом, ее сияющий взгляд затмевал даже розы по обе стороны дорожки.

Ее манеры были изящными и уместными, она ничуть не смущалась, впервые участвуя в таком крупном банкете. Возможно, когда речь заходила о чем-то смешном, она от души улыбалась, не скупясь на улыбки.

Так они вошли в поле зрения всех. Улыбка, которую она не успела скрыть, поразила всех. Она так беззастенчиво держала под руку мужчину рядом, словно заявляя о своей принадлежности.

— Ты хорошо рассмотрел?

Кейго! — Госпожа Атобе незаметно встала за спиной Атобе, глядя на только что вошедших двоих, и многозначительно произнесла эту фразу.

— Не беспокойтесь, мать!

Атобе крепче сжал бокал на высокой ножке, затем небрежно поставил его на поднос проходящего мимо официанта. На его красивом лице играла фальшивая улыбка. Он подошел и сказал мужчине: — Спасибо, тренер, что привели мою спутницу!

Он протянул руку женщине рядом с ним, приглашая ее: — Прекрасная леди, могу ли я пригласить вас на первый танец?

Джури хотела отказаться, ведь ей не нравилось, когда ее трогают незнакомцы, но, увидев, что он, кажется, хочет что-то ей сказать, она необъяснимо протянула руку. Когда она коснулась его длинной, незнакомой руки, она инстинктивно захотела отдернуть ее, но человек перед ней уже схватил ее и притянул ближе, тихо прошептав ей на ухо: — Хочешь узнать?

Это заставило ее отказаться от сопротивления. Сдерживая тошноту, она напряженно пошла с ним к танцполу. Выражение ее лица стало еще более равнодушным и холодным, чем раньше.

Атобе дерзко изогнул уголки губ, ведя ее на танцпол, намеренно игнорируя чей-то непонятный взгляд.

Юми Фудзивара, одетая в роскошное платье, стояла рядом с Ошитари и Гакуто. В этот момент Гакуто был полностью поглощен едой рядом и, увидев ее, лишь небрежно поздоровался, а затем с головой погрузился в битву за еду. Ему было совершенно безразлично, насколько изысканным был ее наряд сегодня. В его глазах она всегда и везде была прекрасна.

Юми Фудзивара смотрела на покачивающиеся фигуры на танцполе, на ее красивом лице все еще играла нежная улыбка, но сжатые кулаки выдавали ее мысли. Ошитари с интересом посмотрел на нее и спросил: — Хочешь вернуть?

Услышав его слова, Юми Фудзивара разжала руки и подняла на него глаза, полные любопытства.

Ошитари дьявольски улыбнулся, ничего не объясняя, схватил ее за руку и красивым поворотом вывел на танцпол.

Атобе слегка поддерживал спину Джури, ведя ее в танце. Джури была удивлена его действиями и напряженно подстраивалась. Ее обычно изящные движения стали шаткими. В глазах Атобе мелькнул озорной огонек. Он наклонился и тихо прошептал ей на ухо: — Что?

Даже такие простые движения не умеешь?

Похоже, этот Великий Я переоценил тебя?

Джури взглянула на него: — Говори!

Что случилось?

— Хочешь узнать?

Как насчет того, чтобы сосредоточиться и закончить этот танец?

Джури ненавидела такие обмены. Сделав изящный поворот, она вырвалась из его объятий, но ее схватила незнакомая рука. Она почувствовала негодование, подняла глаза и увидела хитрые глаза. Она молча ждала его реакции.

Юми Фудзивара воспользовалась моментом, схватила Атобе за руку и повернулась к Джури. Торжество в ее глазах было очевидно.

Но что с того?

Джури проигнорировала это.

Музыка продолжала играть, две пары красивых молодых людей кружились и двигались на танцполе. Их движения, то сближающиеся, то отдаляющиеся, выглядели так идеально. Все остальные благоразумно отошли, оставив им свободный танцпол, чтобы они могли в полной мере проявить себя, спокойно став зрителями. Тусклый, колеблющийся свет скрывал различные выражения лиц.

Мужчина, сидевший на диване у танцпола, смотрел на танцующую черную фигуру на танцполе, чувствуя необъяснимое раздражение. Он залпом выпил виски из своего бокала и встал, направляясь к выходу.

— Таро Сакаки-кун, давно не виделись!

Сейске Атобе только что проводил нескольких деловых партнеров и, вернувшись, случайно встретил Таро Сакаки.

— Атобе-кун, давно не виделись!

Хотя их семьи не были давними друзьями, Концерн Сакаки существовал наравне с Концерном Атобе, и у них были некоторые деловые связи. Этот банкет, помимо объявления о помолвке Атобе и Юми, был специально организован с намерением сотрудничать с ним. Они начали непринужденно разговаривать.

Джури с натяжкой следовала движениям Ошитари в танце. Ее взгляд блуждал, ища фигуру Таро Сакаки. Она была немного рассеянной.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение