Глава 3. Входя в сон

Спустя полмесяца, наконец, на берегу реки Вэйшуй, две армии вступили в бой.

Битва, убывающая луна, словно песня.

Лю Ханьчжао впервые почувствовала смысл этих четырех слов «страдания народа». Оказывается, это так мрачно и безнадежно.

Когда холодная кровь брызнула ей на лицо, она поняла, что ее сердце изранено и измучено.

Жэнь Жань даже не прислал ни единого письма.

Каждый день она могла узнать о его состоянии только через евнуха, отправляющего сообщения голубем.

А по имеющимся данным, состояние Жэнь Жаня ничуть не улучшилось.

Лю Ханьчжао пришла сюда с тайным умыслом. Она слышала, что Жунди взяли с собой знахаря. Если они одержат полную победу в этой битве, возможно, они смогут захватить его и отправить обратно в столицу, чтобы вылечить Жэнь Жаня.

Он был с ней так холоден, словно лед и иней, но она все равно не сдавалась.

Возможно, это чувство стало одержимостью, но Лю Ханьчжао хотела лишь один раз поступить по-своему.

Поставить на то, сможет ли она его растрогать.

Но эта война была гораздо опаснее, чем представлялось. Продовольствия и припасов почти не осталось, солдаты страдали от болезней, пограничные жители тоже жаловались. Больше нельзя было тянуть.

Пришло время положить этому конец.

Лю Ханьчжао отправила посланника, чтобы передать Жунди вызов на бой. Решающая битва должна была состояться в полночь на берегу Вэйшуй.

Полночь.

Пыль клубилась, закатное солнце бросало последние лучи, холодные вороны возвращались на переправу.

Лю Ханьчжао в серебряных доспехах, с волосами, собранными под золотым венцом, в белом плаще, развевающемся на ветру, с героической осанкой, стояла в строю перед войсками, совершенно без страха.

Генерал Жунди крикнул: — На Центральных равнинах никого не осталось?

Послали девчонку стоять впереди.

Скорее позовите вашего маленького императора, пусть сразится со мной.

Чтобы мир не смеялся над нами, Жунди, за то, что мы обижаем слабых, ха-ха-ха.

Брови Лю Ханьчжао взметнулись, она холодно сказала: — Открой свои собачьи глаза и посмотри внимательно. Я — императрица Тяньянь, Лю Ханьчжао.

Вы, желторотые птенцы, не знающие ни неба, ни земли, скорее сдавайтесь без боя!

— Эта императрица очень красива. Я захвачу ее и сделаю своей женой атамана.

Из вражеского строя вылетел грубиян с черным лицом и густой бородой, держащий большой зеленый меч, обладающий невероятной храбростью.

— Бесстыдник! Как ты смеешь оскорблять мою императрицу! Я сражусь с тобой!

Правый командующий Лю Ханьчжао, Лу Юй, поскакал в бой и вступил в схватку с этим грубияном.

Жунди — кочевой народ, с крепким телосложением. Хотя их боевые искусства не сравнятся с Лу Юем, грубая сила все еще при них. После десятков раундов они все еще не могли одолеть друг друга.

Левый авангард Чжан Шэ был нетерпеливым человеком. Он громко крикнул: — Я помогу тебе!

Он сел на быстрого коня и собирался броситься в бой.

Вдруг черный грубиян подставился, воспользовавшись неосторожностью Лу Юя, ранил его в плечо и повернулся, чтобы вернуться в строй.

Лу Юй очень разозлился и собирался преследовать его. Лю Ханьчжао велела левому командующему ударить в барабан, подав знак об обмане.

Лу Юй повернул коня и собирался вернуться с войсками.

Неизвестно когда, Жунди заняли высоту и выкатили сто восемьдесят огромных машин.

Лю Ханьчжао, увидев это, поняла, что дело плохо!

Она срочно позвала Лу Юя: — Скорее возвращайся!

Вдруг сто восемьдесят катапульт выстрелили одновременно. Камни покатились вниз, неудержимые.

Войска Лю Ханьчжао рассеялись, боевой дух был подорван. Солдаты разбежались во все стороны, непрерывно крича от боли.

Жунди воспользовались моментом, спустились с высоты и разгромили армию Лю.

Чжан Шэ отчаянно прикрывал отступление Лю Ханьчжао в Большой лагерь на северном берегу реки.

Чжан Шэ был покрыт ранами, а Лю Ханьчжао была ранена тремя стрелами.

Услышав, что императрица ранена, военный лекарь поспешил в шатер. Стражник собирался доложить, но лекарь, что было редкостью, потерял самообладание, оттолкнул стражника и ворвался в шатер.

Лю Ханьчжао, не выдержав усталости, лежала на кушетке. Подняв глаза, она увидела того самого странного человека в черной вуали. Она отпустила всех: — Ничего страшного.

Человек подошел прямо к ней, не стесняясь, взял Лю Ханьчжао за запястье, чтобы прощупать пульс. Он нахмурился.

Лю Ханьчжао приподнялась и не удержалась, чтобы не поддразнить его: — Что, теперь ты получил повышение и стал военным лекарем?

Голос человека был нежным, но скрывал некоторую строгость: — Ваше Величество тяжело ранены, говорите поменьше.

Лю Ханьчжао послушно легла: — Очень странно, каждый раз, когда я вижу тебя, я необъяснимо чувствую себя спокойно.

Мы раньше не были знакомы?

Человек замер, поспешно ответил: — Ваше Величество шутите.

Я простой простолюдин, просто перенял немного мастерства предков. Сердце лекаря милосердно, вот и все.

— Может быть.

Лю Ханьчжао почувствовала сонливость, ее голос стал похож на бормотание во сне: — Ты очень похож на одного человека, которого я знаю. Он тоже лекарь.

Иногда он очень нежный, иногда строгий.

Неужели все, кто изучает медицину, такие... — Сказав это, она уснула.

Человек укрыл ее одеялом, долго смотрел, тихо прошептал: — Чжао'эр, оказывается, в твоем сердце тоже есть место для меня.

Затем он встал, вернул себе свой обычный спокойный вид и вышел из шатра.

☆、Беспокойство

В феврале вышли результаты.

Чу Цзоуцзоу не осмеливалась посмотреть сама. Видя, как один за другим поступают звонки на телефон, который вибрировал весь день, она просто укрылась одеялом, пряча голову в песок, как трусливая черепаха.

Только когда зазвонил телефон Су Вэйчэна, раздался знакомый рингтон, она ответила.

— Я проверил за тебя.

Голос Су Вэйчэна был словно вчерашний, прямо у уха.

— Ааа! Не говори, я не хочу слышать! — Чу Цзоуцзоу вскрикнула и поспешно закрыла уши.

Куда уж там.

Су Вэйчэн тихо рассмеялся: — Я давно это предвидел. Если ждать, пока ты проверишь результаты, боюсь, придется ждать до следующего года.

Не волнуйся, ты прошла.

Чу Цзоуцзоу немного не верила своим ушам.

— Правда? Правда?!

Она поспешно бросилась в кабинет, к компьютеру.

Дрожащими руками она нажала кнопку поиска. Когда результаты ярко высветились перед глазами, она наконец поверила во все это.

— Аааааа~

Су Вэйчэн почувствовал, что его барабанные перепонки вот-вот лопнут.

— Мой маленький предок, радоваться можно, но я должен тебя кое о чем предупредить.

Су Вэйчэн стал серьезным: — Этот балл — ты прошла на грани. На втором этапе нужно поднажать.

Почувствовав, что на другом конце провода настроение снова немного упало, Су Вэйчэн поспешно вернул прежнюю нежность:

— Но сейчас... учитель Су объявляет, что ты можешь позволить себе расслабиться на неделю.

Через неделю явись ко мне вовремя.

— Ура~ — Услышав, как на другом конце провода, как и ожидалось, раздались радостные возгласы и шлепанье тапочек по полу, уголки губ Су Вэйчэна невольно приподнялись.

— Иди, — сказал Су Вэйчэн.

— Тогда я вешаю трубку, Сусу, пока~ — радостно сказала Чу Цзоуцзоу.

Повесив трубку, Су Вэйчэн пошел на кухню и вытер лужу воды со стола. Он так задумался о делах этой девчонки, что даже забыл, что на кухне кипит электрический чайник, и кипящая вода вылилась на пол.

Су Вэйчэн не удержался от самоиронии. Проведя с этой девчонкой столько времени, он сам стал неуклюжим и растерянным.

Вспомнив недавний разговор, Су Вэйчэн на мгновение потерялся в мыслях. Его рука случайно коснулась электрического чайника, и он обжегся.

Ему самому показалось это смешным. Он просто включил холодную воду и подставил руку, не удержавшись от внутреннего бормотания:

— Чу Цзоуцзоу, ты, бессердечная глупая девчонка! Мы не виделись больше трех месяцев, и вот наконец выпал шанс торжественно позвонить тебе, а ты что? Не успела и пары слов сказать, как уже повесила трубку!

Столько дней, неужели тебе больше нечего мне сказать?

Несколько дней назад сняли блокаду района. Су Вэйчэн вышел купить продуктов, проходя мимо магазина товаров для дома, увидел в витрине игрушку, удивительно похожую на лисенка из любимой книжки с картинками Чу Цзоуцзоу про Маленького принца, и не удержался, купил ее.

Су Вэйчэн пошел в спальню, взял игрушку и с горькой улыбкой сказал: — Прирученный должен нести бремя ожидания.

Правда?

Лисенок ему не ответил.

— Но я готов ждать ее, ждать, пока она полностью и безоговорочно придет ко мне.

Су Вэйчэн положил лисенка и вышел из комнаты.

Он включил компьютер и начал читать последнюю главу «Её Величество восседает на троне». Неожиданно, это стало их единственной связью:

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение