— ...
Чу Цзоуцзоу осторожно поднималась по лестнице.
Казалось, каждый шаг приближает ее к Су Вэйчэну, и она невольно нервничала.
Раньше, когда они проводили вместе дни напролет, она этого не замечала. Оказывается, чувство влюбленности подкрадывается незаметно.
Су Вэйчэн, склонившись над кипой документов, был завален работой. Внезапно он почувствовал, что у двери кто-то стоит — человек в яркой одежде, выглядывающий и крадущийся.
Присмотревшись, он увидел Чу Цзоуцзоу.
Его взгляд замер, он поспешно поднял руку, чтобы скрыть невольную улыбку, и притворился, что не видит ее.
Краем глаза он незаметно наблюдал за каждым ее движением.
Ему нравилось видеть, как она растеряна.
В этом было что-то милое.
Наконец, среди снующих людей, она увидела Су Вэйчэна, сидящего внутри, и взволнованно помахала ему.
Она уже собиралась открыть рот, видимо, чтобы позвать его, но почувствовала, что это не совсем уместно, неловко опустила руку, повернулась, села на скамейку у двери, обняла пухлый пакет и, опустив голову, отправила ему сообщение.
— Я пришла, выходи скорее!
Всего шесть простых слов, тон нетерпеливый и милый — это был ее стиль.
Уголки губ Су Вэйчэна приподнялись, он незаметно встал и вышел из кабинета.
Подошел к человеку у двери, который смотрел в телефон, и дал ему щелчок по лбу.
Чу Цзоуцзоу вздрогнула и подняла на него глаза.
В последнее время, неизвестно почему, ей все больше казалось, что...
...Су Вэйчэн довольно красивый.
Линии рабочей формы были простыми, но на нем она выглядела опрятной и аккуратной.
Резкий свет белой лампы, который он заслонил собой, стал мягче.
Рука, державшая документы, была бледной и длинной, с четко очерченными костяшками.
— Кхм-кхм, — Су Вэйчэн почувствовал себя немного неловко под ее взглядом, не удержался и кашлянул, затем с улыбкой сказал: — Госпожа Су, насмотрелись?
— Я... у меня просто голова заболела после того, как ты меня ударил, вот я и задумалась!
— Чу Цзоуцзоу немного смутилась и стала спорить, извращая факты.
Су Вэйчэн с улыбкой покачал головой, не стал с ней спорить.
Указал на то, что она обнимала: — Что это?
— Суп из ребрышек!
— Сказав это, Чу Цзоуцзоу взволнованно достала термос, открыла крышку, и поднялся пар. Она, морщась в клубах белого пара, достала ложку, протянула ему, поднесла суп к его лицу и с надеждой сказала: — Попробуешь?
— Неплохо сегодня, очень осознанно! Не думал, что, женившись, когда-нибудь буду наслаждаться таким днем, — Су Вэйчэн только начал чувствовать удовлетворение, но, увидев хитрую улыбку Чу Цзоуцзоу, почувствовал что-то неладное. Взглянув на белую пену на супе, он с опаской спросил: — Ты сама этот суп пробовала?
— Еще нет, я же только приготовила и сразу принесла, чтобы ты попробовал первым, — Чу Цзоуцзоу выглядела невинной и даже немного ждала похвалы.
Так и знал.
Су Вэйчэн выглядел совершенно обреченным.
— Значит, Ваше Величество Императрица, я просто дегустатор яда?
Чу Цзоуцзоу льстиво улыбнулась: — Мой дорогой министр, так понимать совершенно неправильно.
Это все моя безграничная забота о тебе.
— Это слишком ценно, я не могу этого вынести, — отмахнулся Су Вэйчэн.
— Сусу, я потратила на это целое утро. Если ты не выпьешь хоть немного, это будет неуважением к моему труду.
Если ты не уважаешь мой труд, я не смогу есть и спать, заболею, а потом тебе придется за мной ухаживать. Если ты возьмешь отпуск, тебе еще и зарплату урежут. Ты хорошо подумал, стоит ли терять и деньги, и человека?
— ...Ты всегда заставляешь меня подчиниться одним и тем же способом, — Су Вэйчэн потеребил лоб.
— В жизни всегда должны быть какие-то необычные впечатления. Как сказано в "Форресте Гампе", жизнь как коробка шоколадных конфет, никогда не знаешь, какой вкус тебе попадется. Вдруг это шоколад с ликером, и ты, попробовав, не сможешь остановиться, — убеждала Чу Цзоуцзоу.
Су Вэйчэн с видом героя, идущего на жертву, зачерпнул ложку супа и выпил.
Чу Цзоуцзоу с нетерпением спросила: — Ну как?
Су Вэйчэн нежно улыбнулся: — Неплохо.
— Правда?
— Чу Цзоуцзоу вне себя от радости выхватила ложку и сама попробовала.
В итоге, один глоток, и, боже мой, как же это было невкусно.
Су Вэйчэн поспешно прикрыл ей рот и с улыбкой сказал: — Я еще работаю, не обрызгай меня.
Чу Цзоуцзоу с трудом проглотила, с кислым лицом и обидой сказала: — Я забыла посолить~
— Ничего страшного, питательные вещества там есть. Я потом схожу в служебную столовую, возьму немного соли, размешаю и все будет хорошо, — Су Вэйчэн погладил ее по голове, утешая.
— Нет, не надо, это слишком невкусно, я лучше заберу его обратно, — виновато сказала Чу Цзоуцзоу.
— Так нельзя, я сегодня не взял чашку, очень хочу пить, этот суп как раз утолит жажду, — Су Вэйчэн выхватил у нее термос и закрыл крышку.
— Но, Цзоуцзоу, ты все-таки больше не готовь, оставь это дело мне, — Су Вэйчэн с улыбкой взъерошил ей волосы, переложил термос в другую руку, а этой рукой взял ее за руку и нежно сказал: — Пойдем, я тебя провожу.
— Хорошо~ — В сердце Чу Цзоуцзоу словно повеял ласковый теплый ветерок. Глядя на Су Вэйчэна рядом, она невольно глупо улыбалась.
Эй, ты знаешь?
Этот город слишком шумный, люди слишком суетливые.
Он заставляет тебя надевать фальшивые маски, чтобы получить зарплату, на которую можно прожить в городе.
Каждый день в полудреме, с девяти до пяти.
Идя по эстакаде, не отличишь восток от запада.
Часто сомневаешься, что делаешь.
Оказывается, мы столько лет учились только для того, чтобы стать "примерно такими же" людьми, проживая "примерно такую же" жизнь.
Мирские люди до крайности вульгарны, смешны, но всячески стремятся к изяществу.
А этот парень, ограниченный мирскими условностями, не запятнан мирской суетой.
Как же ей не влюбиться в него?
Эта игра была решена с самого начала, ей не избежать своей участи.
Если так...
Ну, Су Вэйчэн.
Я готова пройти с тобой через все радости и горести, расставания и встречи этого мира.
☆、Начало начал
Как невеста Су Вэйчэна, Чу Цзоуцзоу действительно поела за чужой счет на многих банкетах.
Различные приемы, куда она приходила под видом члена семьи, совершенно официально.
Хотя им обоим не нравилась такая шумная обстановка, они не умели отказывать, да и заплатить деньги в подарок за ужин — это того стоило.
Просто непринужденно болтали. За год-два работы они все-таки научились быть умудренными жизнью.
Пока однажды Чу Цзоуцзоу не увидела у входа в ресторан мальчика, сидящего на ступеньках и весело играющего с маленькой собачкой.
Супружеская пара, очевидно его родители, издалека с улыбкой наблюдали за ним, не пытаясь остановить.
Эта картина показалась ей удивительно трогательной. Внезапно в ней проснулся материнский инстинкт, она обняла Су Вэйчэна за руку, в ее глазах заблестел огонек, и она с надеждой сказала: — Сусу, давай и мы заведем кого-нибудь!
— Э-э... — Су Вэйчэн смущенно почесал голову: — Это не слишком рано?.. К тому же, это ведь незаконно, правда?
— Незаконно?
Завести собаку, наверное, можно, это не беспокоит соседей?
В вашем районе нельзя держать собак?
— Чу Цзоуцзоу выглядела недоуменно.
— Ох-ох, ты об этом... — Су Вэйчэн потеребил лоб.
Чу Цзоуцзоу вдруг поняла, что он имел в виду, ее лицо покраснело, и она не удержалась, чтобы не ударить его: — Су Вэйчэн, не думала, что ты, такой правильный раньше, теперь стал таким!
Скажи!
Кто тебя испортил?!
— Ты, — Су Вэйчэн улыбнулся с невинным видом.
С таким серьезным лицом говорить такие вещи — это настоящий грех!
Чу Цзоуцзоу закрыла лицо руками: — Виновата я, виновата я.
Сама виновата.
Су Вэйчэн притянул ее к себе: — Пойдем посмотрим зоомагазин.
А что касается детей... — Су Вэйчэн тихо рассмеялся: — Думаю, нам еще нужно общественное признание.
Когда мы получим свидетельство о браке и сыграем свадьбу, этот план можно будет осуществить. Не поздно.
Чу Цзоуцзоу уткнулась ему в плечо и выдвинула требование: — Тогда я хочу близнецов!
С детства я мечтала, что обязательно заведу близнецов. Один ребенок — это слишком одиноко, я единственный ребенок, это так скучно.
Но беременеть дважды — это слишком больно, я боюсь.
Поэтому решим проблему за один раз.
Лучше всего... лучше всего, чтобы это были близнецы (мальчик и девочка)!
Мальчик и девочка — получится "хорошая" семья!
— ... — Су Вэйчэн беспомощно взъерошил ей волосы: — О чем ты думаешь?!
Близнецы — это гены, дорогая.
Где я найду себе брата или сестру-близнеца?
Цзоуцзоу, не могу не сказать, ты так плохо учила биологию в старшей школе...
— Я же гуманитарий~ — Чу Цзоуцзоу смущенно хихикнула, потеревшись лицом о его плащ, и тихонько вдохнула запах стирального порошка с его одежды.
Ей очень нравился легкий аромат Су Вэйчэна. Он всегда напоминал ей об их чистом и теплом доме, заставлял чувствовать, что даже если она задерживается допоздна на работе, она знает, что там горит свет, который ждет ее, и на столе сидит парень в фартуке, который случайно уснул, ожидая ее домой на ужин.
— Ты хочешь мальчика или девочку? — спросила Чу Цзоуцзоу.
— Все равно, — Су Вэйчэн сказал: — На самом деле, Цзоуцзоу, если ты боишься боли, мы можем и не иметь детей.
Помнишь, мы ездили в Байго? Там есть дети без родителей, мы можем их усыновить.
Честно говоря, мне не так важны эти вещи.
К тому же, я вижу, что беременность довольно опасна, это почти как пройти через врата ада. Сейчас я счастлив, что ты есть, и неважно, наши дети или нет.
Если ты хочешь быть чайлдфри, я тоже могу быть с тобой, я поговорю с родителями.
— В глазах Су Вэйчэна была легкая тревога.
— Сусу... я так тронута, что слезы наворачиваются... — Чу Цзоуцзоу взволнованно взяла Су Вэйчэна за лицо.
Су Вэйчэн не удержался и закатил глаза: — Хватит, хватит, не сентиментальничай.
— Я все-таки хочу родить девочку и мальчика... — Чу Цзоуцзоу выглядела очень упрямой.
— Не заставляй себя. Мои родители очень открытые люди, нам хватит и одного ребенка, — Су Вэйчэн похлопал ее по плечу.
— Главное... у меня синдром затрудненного выбора... и мальчики, и девочки такие милые, хочется всех... — смущенно сказала Чу Цзоуцзоу.
— ... — Су Вэйчэн окончательно потерял дар речи.
Вечером, возвращаясь домой, они заехали в зоомагазин.
Чу Цзоуцзоу выбрала хаски, сказав, что он выглядит немного глупым, но красивым, очень похожим на Су Вэйчэна.
Чу Цзоуцзоу дала ему кличку.
Президент.
Потому что он выглядел очень властным.
Когда Президент впервые вошел в их дом, он немного робел, видимо, еще не привык к незнакомой обстановке.
То опрокидывал миску, то врезался в раздвижную дверь.
В общем, все было неожиданно и хаотично.
Наконец, Чу Цзоуцзоу не удержалась, повалилась на пол и, глядя на царящий беспорядок, неудержимо рассмеялась.
Су Вэйчэн тоже беспомощно развел руками.
Но все это было лучшим началом.
Разве не так?
☆、Госпожа Су, удачи
В обычный полдень Чу Цзоуцзоу принесла из пункта выдачи посылок стопку книг для поступления в магистратуру, которые заказала онлайн. Она распахнула дверь кабинета и, пыхтя, ворвалась внутрь, чем напугала Су Вэйчэна.
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|