Глава 11. Испытание на выживание (Часть 2)

Хиадзуки резко оттолкнулась от ветки и последовала за товарищами по команде.

Лес Смерти существовал еще до основания Конохи. Даже самым молодым деревьям здесь было не меньше ста лет. Всюду возвышались гигантские деревья, стволы которых были толщиной с дом. Густая листва плотно закрывала небо, пропуская лишь редкие лучи солнца. В лесу было очень холодно и сыро, а в воздухе висел запах гниющей древесины.

Прошло всего десять минут с начала экзамена, как неподалеку раздался леденящий душу крик, который долго эхом разносился по лесу.

Все трое членов Команды 11 остановились, приземлившись на ветку огромного дерева.

— Нам нужен план.

— Перед экзаменом я заметил команду из Ивагакуре, — сказал Харада. — Тоже начинающие генины. У них был нужный нам свиток. Их вход недалеко от нашего.

— Откуда ты знаешь, какой у них свиток? — спросил Сато с подозрением.

— Свиток лежал в сумке для оружия у их командира. Сумка была открыта, и я его увидел.

— Отлично, значит, у нас есть цель, — Хиадзуки обратилась к Хараде. — Это важная информация. Спасибо тебе.

Харада улыбнулся Хиадзуки в ответ. Сато холодно сказал:

— Чего же мы ждем? Пошли за ними!

Троица двинулась в указанном Харадой направлении и вскоре обнаружила следы другой команды.

Они обсудили план действий и решили следовать за генинами из Ивагакуре, выжидая удобного момента для нападения.

Спустя некоторое время команда остановилась на отдых. Один из генинов отошел к ручью, чтобы набрать воды. Хиадзуки, затаив дыхание, спряталась на дереве и, дождавшись, когда тот поднимется, спрыгнула вниз и оглушила его.

Когда Хиадзуки притащила генина обратно, Сато и Харада уже расправились с его товарищами. Все трое были крепко связаны. Рот командира был заткнут, и он издавал приглушенные звуки, отчаянно пытаясь вырваться.

Хиадзуки бросила бесчувственного ниндзя из Ивагакуре рядом с его товарищами.

— Где свиток?

Сато поднял Свиток Земли. Харада, увидев свиток, облегченно вздохнул.

— Не будем терять времени. Пошли к башне.

Когда Харада и Хиадзуки уже собирались уходить, Сато вдруг окликнул их.

— Постойте… — видя, что товарищи по команде остановились и смотрят на него, Сато с убийственным взглядом посмотрел на связанных генинов. — Нужно еще кое-что сделать.

Хиадзуки почувствовала неладное.

— Что ты задумал?

Сато медленно вытащил короткий меч.

— Чтобы избавиться от лишних проблем, лучше убить их всех.

Связанные ниндзя из Ивагакуре широко раскрыли глаза. Из их горла вырвался хриплый вопль. Они отчаянно мотали головами и извивались, пытаясь ускользнуть от Сато.

Девушка из их команды разрыдалась. Ее волосы были растрепаны, она выглядела совершенно потерянной.

— Подожди! — Хиадзуки схватила его за руку с мечом. — Мы их связали, зачем убивать?

— Это испытание на выживание — битва не на жизнь, а на смерть. Раз они попали мне в руки, у них нет шансов уйти живыми, — холодно ответил Сато. — Убери руку!

— Я все понимаю… — Хиадзуки опустила голову и тихо сказала. — Но они всего лишь кандидаты на звание чунина, как и мы. Мы получили свиток, этого достаточно. Я не хочу убивать их без крайней необходимости.

— Даже если я их не убью, ты думаешь, другие команды их пощадят? — усмехнулся Сато. — Если бы не требование проходить экзамен в команде из трех человек, я бы убил тебя прямо сейчас.

Хиадзуки замерла, а затем стиснула зубы.

В тот момент, когда она ослабила хватку, Сато резко выдернул руку. Блеснуло лезвие, раздался сдавленный крик, и на щеку Хиадзуки брызнула теплая кровь.

Девушка смотрела на залитую кровью землю. Три тела генинов из Ивагакуре с перерезанными горлами лежали друг на друге, кровь, хлеставшая из ран, собиралась в лужу. Теплая кровь медленно стекала по ее щеке.

Сато стряхнул кровь с кончика меча и, перешагнув через оцепеневшую Хиадзуки, пошел дальше. Когда они поравнялись, Хиадзуки невольно вздрогнула, затем закрыла глаза и крепко сжала кулаки.

После этого в Команде 11 воцарилась необычная тишина. Хотя Харада и не ладил с Сато, он все же побаивался его из-за разницы в силе. К тому же смерть ниндзя из Ивагакуре его не касалась, поэтому он с самого начала и до конца не проронил ни слова.

Хиадзуки думала, что Сато просто высокомерен, но не ожидала, что он окажется настолько жестоким.

Три жизни оборвались в мгновение ока, без малейших колебаний.

Команда 11 остановилась на ночь, а на следующий день, когда они продолжили свой путь, в воздухе появился сильный запах крови. Троица насторожилась и замедлила шаг. По мере приближения запах становился все сильнее, к нему примешивался тошнотворный запах разлагающейся плоти.

Когда Хиадзуки раздвинула кусты, закрывавшие обзор, перед ее глазами предстало огромное тело змеи. Ее брюхо было распорото, внутренности вывалились наружу, распространяя удушающий смрад. Земля под змеей, пропитанная кровью, стала грязно-бурого цвета.

Бесчисленные птицы-падальщики клевали разлагающуюся плоть.

Хараду едва не вырвало при виде гигантской змеи. Хиадзуки и Сато тоже выглядели неважно.

— Кажется, это не змея из леса, — Хиадзуки с трудом подавила тошноту. — Здесь следы боя.

— Это призывное животное, — сказал Сато, осмотрев глаза змеи.

— Призвать такую огромную змею… — Харада побледнел и не смог закончить фразу.

Но Хиадзуки и Сато сразу поняли, что он имеет в виду. Противники на этом испытании на выживание оказались гораздо опаснее, чем они думали.

Пока все кандидаты сражались в лесу, за его пределами тоже было неспокойно.

Кровавая буря вот-вот должна была обрушиться на Коноху. Под маской спокойствия уже давно зрели темные замыслы.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 11. Испытание на выживание (Часть 2)

Настройки


Сообщение