Вступление

— Это дерево османтуса ваша мама привезла из дома, когда выходила замуж за отца, — Кавано Ёта указал на деревце во дворе. — Возможно, оно не прижилось, потому что с тех пор ни разу не цвело.

Но в ночь твоего рождения османтус впервые зацвел в Конохе. А еще в ту ночь была полная луна. Поэтому твоя мама и назвала тебя Хиадзуки — «Падубовая луна».

Маленькая Хиадзуки Комияма не до конца понимала слова дяди.

— Но его цветы почти не пахнут, а листья колючие, — возразила она. — Почему маме нравилось это растение?

Кавано Ёта заботливо поправил одеяло Хиадзуки и мягким, успокаивающим голосом, словно рассказывая сказку, произнес:

— В наших краях османтус — одно из немногих деревьев, которые не сбрасывают листья зимой и остаются зелеными. Пусть он не такой высокий и величественный, как сосна или кипарис, но у него есть острые листья, чтобы защищаться. А его цветы, хоть и не такие яркие, обладают приятным ароматом. В нем сочетаются стойкость и нежность.

Под тихий голос дяди Хиадзуки начала засыпать. Ее детский лепет постепенно стих, и она погрузилась в сон.

Кавано Ёта погладил мягкие волосы девочки. Теплый свет настольной лампы освещал угол спальни. На тумбочке стояла фотография счастливой семьи: Комияма с женой держали на руках совсем еще крошечную Хиадзуки, а рядом с ними стоял Кавано Ёта. Все улыбались в камеру.

Ёта долго смотрел на лицо сестры, сдерживая подступающие слезы. Затем он тихо выключил лампу и бесшумно вышел из комнаты. В тихой ночи слышалось только тихое дыхание спящей Хиадзуки.

В гостиной сидел высокий мужчина — отец Хиадзуки, Комияма Такеши.

— Ребенок спит?

— Уже спит, — ответил Ёта, садясь напротив. — Завтра годовщина смерти сестры. У тебя есть задание?

— Да, Третий Хокаге дал срочное поручение. Мне нужно уйти до рассвета, — устало ответил Комияма, пряча темные круги под глазами. — Прости, Ёта, придется тебе присмотреть за Хиадзуки.

— Как быстро пролетело время… Уже год, — Ёта опустил голову. — Если бы сестра была жива, сейчас ее второму ребенку тоже был бы год.

В гостиной повисла тишина. Оба мужчины молчали. В воздухе витал едва уловимый запах благовоний. С фотографии на стене, перед которой стояла курильница, упала короткая пепельная полоска, издав тихий звук в ночной тишине.

На следующее утро Хиадзуки проснулась от пения птиц за окном. Кавано Ёта помог ей одеться и перед выходом повязал на пояс ленту с символом клана — листом османтуса.

— Дядя, а папа не пойдет с нами к маме?

— У папы срочное задание, он рано утром ушел. Я пойду с тобой, хорошо? — Ёта нежно погладил девочку по щеке, взял ее за руку и мягко сказал: — Пойдем.

Дорога к кладбищу Конохи была пустынна. Две фигуры, взрослая и детская, медленно шли по каменным плитам. Хиадзуки несла букет цветов для матери, время от времени поднося его к носу и вдыхая аромат. Пыльца щекотала нос, но девочка вела себя тихо.

Кавано Ёта смотрел на ее невинное лицо, с трудом сдерживая нахлынувшую грусть. Хиадзуки была еще слишком мала, чтобы понимать, что такое смерть.

Мужчина остановился перед белой каменной плитой и тихо сказал:

— Хиадзуки, дай маме цветы.

— Мама, мы с дядей пришли к тебе. Я принесла твои любимые цветы, — девочка осторожно положила букет на могильную плиту. Ветер подхватил несколько лепестков и унес их прочь, попутно сдувая пыль с надгробия. Имя Комияма Юки стало отчетливо видно.

Кавано Ёта обнял девочку одной рукой, а другой смахнул песчинки с надгробия.

— Сестра, мы пришли к тебе. Месяц назад Третий перевел зятя в Анбу, сегодня у него срочное задание, и он не смог прийти. Я прошу прощения от его имени. У нас с Хиадзуки все хорошо. Как ты там с нерожденным ребенком?..

Хиадзуки молча слушала, как Ёта разговаривает с надгробием. Что-то она понимала, а что-то нет. Когда мама умерла, она была совсем маленькой и почти не помнила ее лица. Но горечь утраты глубоко запечатлелась в ее детском сердце.

Хиадзуки посмотрела поверх плеча дяди на другую сторону кладбища и встретилась взглядом с мальчиком неподалеку. Оба ребенка замерли, глядя друг на друга. Мальчик первым отвел взгляд.

— Какое совпадение, Ёта, ты тоже пришел навестить близких? — Нара Шикаку заметил знакомого. Кавано Ёта почтительно поклонился.

— Шикаку-сан.

— Это мой сын, Шикамару. Я привел его почтить память покойного отца… А это?..

Кавано Ёта положил руку на плечо Хиадзуки и с улыбкой ответил:

— Это дочь моей сестры, Комияма Хиадзуки. Сегодня годовщина смерти ее матери.

— Такая маленькая, а уже потеряла мать… Мои соболезнования, — с грустью произнес Шикаку. — Комияма… Если я не ошибаюсь, это ребенок помощника Третьего Хокаге. Они с моим сыном ровесники, в этом году пойдут в Академию и, возможно, будут учиться вместе.

Шикамару с нетерпением слушал болтовню взрослых. Ему было совершенно неинтересно сегодняшнее посещение кладбища. Он пришел почтить память дедушки, которого никогда не видел, и у него не было к нему никаких чувств. Отец поднял его с теплой постели ни свет ни заря, и сейчас Шикамару ужасно хотелось спать.

Девочка напротив стояла очень тихо и послушно рядом со своим дядей, пока взрослые разговаривали. Шикамару не хотел прерывать беседу отца и, чтобы скоротать время, стал рассматривать девочку. Она была похожа на своего дядю, у нее были мягкие каштановые волосы и необычные зеленые глаза.

Они напомнили Шикамару новую пятихвойную сосну, которую отец посадил в саду.

Так состоялась первая встреча Нара Шикамару и Хиадзуки. Они не обмолвились ни словом, и эту встречу можно было бы забыть, если бы не одно «но»: влажный блеск в глазах девочки, напоминавший Шикамару оленей из заповедника Нара, почему-то запал ему в душу.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Вступление

Настройки


Сообщение