☆、Случайная встреча (Часть 1)

Путешествовать по морю, сбросив все заботы, — это очень приятное занятие.

Прошло полмесяца, и Линь Чжичэн в основном восстановил душевное спокойствие.

В море всегда есть прекрасные виды на лазурные волны, только путешествовать в одиночку немного одиноко.

Особенно когда навигатор, которого прислал Дофламинго, наотрез отказывается с ним разговаривать, а только управляет кораблём и следит за погодой.

Лишь однажды, когда они попали в шторм, и он сам не справлялся, он попросил его о помощи, но после этого тот больше ни разу не открыл рта.

Очень скучно, ужасно скучно, так можно заплесневеть...

— Простите, не могли бы вы дать мне немного еды?

Всё, что у меня было с собой, закончилось.

Линь Чжичэн, наслаждавшийся солнцем и морским бризом на шезлонге, услышал эти слова.

Убедившись, что у человека нет враждебных намерений, он встал, собираясь бросить ему немного еды.

Глядя вниз с борта корабля, Линь Чжичэн вдруг подумал, что на Гранд Лайн действительно полно всякой всячины.

У каждого острова свой климатический пояс, магнитное поле настолько хаотично, что приходится использовать специальный компас, странные рыбы, странные звери, странные расы!

А ещё более странным, наверное, был этот «потерпевший бедствие» перед ним.

— Это у тебя... велосипед?

— А, да.

Я не умею управлять кораблём, поэтому езжу на велосипеде.

— Но это же в море... — чуть не вырвалось у Линь Чжичэна.

Но он увидел.

Под колёсами велосипеда был узкий, ровно по ширине велосипеда, лёд.

— Тогда тебе всё равно не стоило выходить в море только на велосипеде... Где на велосипеде хранить еду?

— Я тоже не думал, что это займёт так много времени.

Неужели потому, что я спал на маленьком острове два дня?

Линь Чжичэн потерял дар речи и бросил верёвку.

— Поднимайся.

— О, спасибо, — сказал человек, тут же запрыгивая на корабль вместе с велосипедом, совершенно игнорируя верёвку, которую бросил ему Чжичэн.

Обнаружив, что этот человек, стоя перед ним, способен загородить солнце, Линь Чжичэн, который в последнее время подрос и достиг почти ста восьмидесяти сантиметров, никак не мог считаться низким.

Как же этот человек вырос!

— Только что внизу я не заметил, какой у тебя рост?

— Са, не измерял, не знаю.

— ... — Линь Чжичэн, снова поставленный в тупик, почувствовал, что он, должно быть, сошёл с ума, раз задал ему такой вопрос.

— Тебе нужна еда?

Линь Чжичэн повернулся и направился к камбузу.

— Угу, — велосипедист плюхнулся на шезлонг Линь Чжичэна, неизвестно откуда достал повязку на глаза, надел её и улегся. — Я не очень люблю острое, но могу есть.

Готовь что хочешь.

Чжичэн не удержался и пнул его с шезлонга.

— Ты что, совсем обнаглел!

Кто тебе сказал, что ты можешь лежать на моём стуле!

Наконец-то встретил кого-то в море, и он даже не собирался грабить его, но оказался таким непутёвым.

Какая у меня удача!

— А, ничего страшного...

Что значит "ничего страшного"... Линь Чжичэн почувствовал, что его талант к сарказму проснулся.

— ...Ладно, лежи здесь.

Я пойду приготовлю что-нибудь поесть.

Безропотно сдавшись, Чжичэн зашёл на камбуз и принялся колдовать.

Вскоре простое блюдо из мяса и овощей было готово.

Линь Чжичэн расставил тарелки и окликнул человека, чтобы тот пришёл поесть, но ответа не последовало.

[Неужели уснул...] Выйдя из каюты, он, конечно же, увидел, что человек лежит там, куда он его пнул.

Закинув ногу на ногу, положив руки за голову, в повязке на глазах, он издавал лёгкий храп.

— А!

!

!

!

!

!

Линь Чжичэн чувствовал, что вот-вот сойдёт с ума.

Этот человек был послан, чтобы издеваться над ним?

— Эй, вставай.

Вставай же!

...Есть подано!

Линь Чжичэн, глубоко чувствуя, что над ним издеваются, безжалостно потёр подошвой обуви спящего, перевернул его, а затем снова перевернул обратно.

Видя, что человек всё ещё не двигается, он просто наступил ему ногой на лицо.

— Эй!

Я говорю, вставай же!

Как можно так крепко спать на чужом корабле!

Возможно, почувствовав, что Линь Чжичэн уже вышел из себя, человек пробормотал что-то и поднялся.

Он даже потёр лицо, словно недоумевая, почему оно немного болит.

— Есть подано.

— О.

Открыв дверь каюты, он провёл человека на камбуз.

— Бам! —

— Ой, больно... — Он ударился головой.

— Пффф хахахаха!

!

Линь Чжичэн, которого чуть не хватил удар от злости, увидев, как человек, согнувшись почти под девяносто градусов, всё равно ударился головой о дверной косяк, просто расхохотался.

— Хаха... ахахахаха... ты... хаха... кто тебя просил быть таким высоким?

Хаха, ударился, да!

Ахаха...

Наверное, он слишком долго скучал в море, и когда Линь Чжичэн начал смеяться, он просто не мог остановиться.

Сначала он просто немного насмехался, потом бил по столу, а в конце концов просто катался по полу от смеха.

— Что тут такого смешного?

Этот непринуждённый парень уже спокойно сидел за столом и ел.

— Хе-хе... — Линь Чжичэн ещё не насмеялся, но, будучи хорошо воспитанным мальчиком, знал, что смеяться над другими неправильно.

— Ну, как тебя зовут?

— Меня зовут Кудзан, можешь звать меня Аокидзи.

А тебя?

— Линь Чжичэн.

Хе-хе... — Он быстро подавил смех. — Что собираешься делать после еды, продолжить путь на велосипеде?

— Угу, — Он продолжал есть.

— Куда ты направляешься?

— В Рогтаун.

Навестить друга.

— Есть дальше.

— На велосипеде?

— Угу.

У меня нет корабля.

— ...Ты знаешь, как туда добраться?

— Знаю направление, и этого достаточно.

— Рогтаун находится в Ист Блю, недалеко от входа на Гранд Лайн, это место рождения и смерти Короля Пиратов.

— Именно туда.

— ...Ты знаешь, что чтобы попасть в Ист Блю, нужно пройти через Реверс Маунтин?

— Эм...

— Забыл?

— Угу.

— Эх... — Линь Чжичэн почувствовал, что этот человек окончательно к нему привязался.

Хотя он был совершенно не против.

— Я отвезу тебя... А ты составишь мне компанию, развеешь скуку.

— Тогда большое спасибо.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение