Глава 8: Бо Мо — извращенец в чистом виде

Глава 8: Бо Мо — извращенец в чистом виде

Однако женщина решила, что раз Бо Мо поддержал разговор, значит, она ему интересна, и тут же возомнила себя чуткой собеседницей, способной понять чужую душу.

— Я слышала, ваша мать рано умерла, а вы вернулись в семью Бо всего пять лет назад. Вам, должно быть, было трудно привыкнуть? Жить без матери наверняка очень тяжело. Если хотите выговориться, я готова выслушать.

«Да кто ты такая, чтобы упоминать мать босса Мо!»

Ли Минхуай решил, что теперь можно и не вмешиваться. Пусть гибнет, сама напросилась.

Услышав это, Бо Мо поднялся и сменил тему: — Прятки — это скучно. Как насчет поиграть в "Ударь крота"?

— Хорошо, но... кажется, здесь нет игрового автомата для "Ударь крота", — с недоумением огляделась женщина.

Как играть в "Ударь крота" без автомата?

— Идем.

Бо Мо схватил ее за запястье и потащил к бассейну.

Увидев подошедшего Бо Мо, все, кто был в воде, прекратили шуметь и замерли, переглядываясь.

Зачем этот господин пришел сюда?

Но женщина у кромки бассейна не замечала странного поведения окружающих. Все ее внимание было приковано к Бо Мо. Его лицо было слишком красивым. Она повидала немало красавцев, но при виде Бо Мо у нее все равно перехватывало дыхание.

— Господин Бо... А-а!

С громким криком женщина полетела в бассейн — Бо Мо просто пнул ее.

Он спокойно стоял у края бассейна, его высокая фигура отбрасывала неясную тень.

Женщина в изумлении вынырнула из воды и только хотела спросить, что происходит, как увидела, что в руках Бо Мо невесть откуда появился длинный черный хлыст.

Он просто стоял и смотрел на нее сверху вниз.

Женщина внезапно поняла, что Бо Мо имел в виду под игрой "Ударь крота". В ужасе она развернулась, чтобы уплыть, но хлыст в руке Бо Мо уже опустился.

— А-а-а!

Истошный вопль пронзил тишину крытого помещения.

Хлыст раз за разом хлестал по воде рядом с ней. Женщина металась в панике, пытаясь увернуться, но удары сбивали ее с толку.

Музыка стихла. Все замерли, словно мертвые.

Бо Мо яростно, раз за разом, бил хлыстом по воде. Женщина душераздирающе кричала, а он вдруг радостно рассмеялся, смеялся так, что из глаз потекли слезы.

Одна слеза скатилась по щеке.

— ...

Глядя на смеющегося, как извращенец, Бо Мо, Ли Минхуай почувствовал, как по шее пробежал еще больший холодок.

Да он не "как". Бо Мо и есть извращенец в чистом виде.

Неизвестно, сможет ли та невестка, уже натерпевшаяся столько горя, выдержать такого мужа...

...

Проснувшись посреди ночи, Лу Чжилин больше не смогла заснуть.

Когда в дверь постучали, она уже умылась, переоделась в длинное платье до щиколоток цвета лотосового корня и сидела на кровати, смотря телевизор, чтобы быть в курсе текущих новостей.

Она выключила телевизор.

— Молодая госпожа, вы уже переоделись?

Служанка Цзян Фушэн открыла дверь и недоверчиво уставилась на нее своими большими круглыми глазами.

Лу Чжилин аккуратно сидела на краю кровати, тихая и спокойная. Ее черты были ясными и нежными, а осанка — необъяснимо красивой, словно она сошла с изящной картины.

Лу Чжилин слабо улыбнулась: — Я всего лишь слепа, а не беспомощна.

Сказав это, она подняла руку, показывая намеренно сделанный красный след, как бы демонстрируя, что ушиблась в процессе самостоятельного ухода за собой, что соответствовало состоянию слепого человека.

Она не хотела никому говорить, что зрение вернулось. Только так можно было легче разглядеть истинную сущность людей. Но она также не хотела, чтобы за ней постоянно следили, пока она одевается или умывается.

— Вы поранились? — Цзян Фушэн была еще больше потрясена. — Вы же ждете ребенка, вам нельзя неосторожно двигаться!

— Пустяки. Позже найди мне, пожалуйста, трость, тогда я не буду раниться.

Сказала Лу Чжилин.

Услышав это, Цзян Фушэн не стала больше ничего говорить и, поддерживая ее, повела из комнаты в столовую.

Дом семьи Бо был невероятно большим, коридоры казались бесконечными. Время от времени мимо проходили слуги с незнакомыми лицами.

Завидев эту бедную слепую девушку, которая внезапно забеременела и вышла замуж за наследника семьи Бо, все то и дело бросали на Лу Чжилин взгляды.

В этих взглядах читались любопытство, презрение, насмешка, а иногда и сочувствие...

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8: Бо Мо — извращенец в чистом виде

Настройки


Сообщение