Глава 7. Свадебный марш (Часть 3)

У входа шумный жених замахал нам рукой:

— Си Цзюнь, Лянъюй! Вы наконец-то пришли!

Мэй Цин почти не изменился, только загорел так, что, кажется, уже не побелеет. У меня возникло подозрение, что он учился не в Европе, а в Африке.

Он похлопал Си Цзюня по плечу в знак дружеского расположения, не замечая, как невеста пожирает глазами его статного приятеля.

Стройная длинноногая красавица рядом со мной окинула Си Цзюня оценивающим взглядом. Я невольно горько усмехнулась: у Мэй Цина определенно есть все шансы сыграть и второй раз свадьбу.

Однако этот наивный жених, которого до сих пор носили на руках, совершенно не замечал, что мы с Си Цзюнем сейчас напоминали двух врагов, готовых в любой момент наброситься друг на друга. Хотя с момента нашего расставания не прошло и года, ярость, кипящая во мне, готова была вырваться наружу в любую секунду.

Подождав немного, я заметила, что вокруг подозрительно тихо. Где же привычный шум, похожий на свист закипающего чайника?

Я огляделась по сторонам и мысленно обрадовалась. Сюй Чунь не было рядом в такой важный момент. Я бросила на Си Цзюня предупреждающий взгляд:

— Сегодня большой день для Мэй Цина. Лучше не устраивать сцен.

Я отошла на пару шагов, чтобы держаться подальше от своего бывшего жениха, как вдруг почувствовала, что кто-то схватил меня за руку. Мой лоб ударился о накачанное плечо Си Цзюня.

«Чтоб тебя!», — пробормотала я про себя.

Мне хотелось повалить его на землю. С кем он тут разыгрывает влюбленную парочку? Боится за свою репутацию? Не нужно меня в это впутывать.

Мэй Цин радостно засмеялся:

— Вы такие неразлучные! После моей свадьбы ваша очередь!

Я выдавила из себя натянутую улыбку в знак протеста. В этот момент я очень пожалела, что рядом нет поливальной машины, которую видела по дороге. Было бы здорово окатить Си Цзюня водой.

Но я понимала, что это всего лишь мечты. Тепло его руки на моем плече не исчезало. Почувствовав, что я пытаюсь вырваться, он сжал мою руку еще крепче и беззастенчиво ответил:

— Постараемся, постараемся.

Я считала, что сейчас эти нежности неуместны и неуважительны по отношению к хозяевам торжества. Не стоит портить людям праздник. Если я скажу, что мы расстались, Мэй Цин засыплет меня вопросами, и это помешает молодоженам встречать гостей.

Поэтому я решила промолчать.

Если бы здесь проводился конкурс «Самый самоотверженный гость», я бы точно заняла первое место. От этой мысли моя злость немного утихла. Почему Си Цзюнь сегодня обнимает меня, а не свою взбалмошную невесту, пусть объясняет сам.

Си Цзюнь не отпускал мою руку. Вдруг я заметила рядом еще одну высокую фигуру, заслонившую собой солнечный свет. Я думала, что Си Цзюнь довольно высокий, но рядом с Янь Чэном он казался почти одного роста.

Янь Чэн стоял с серьезным видом, и золотое приглашение в его руке блеснуло, отразившись в глазах Си Цзюня.

— Лянъюй, какое совпадение! Встретить тебя здесь.

Он вызволил меня из объятий Си Цзюня. Казалось, что он сделал это без усилий, но на самом деле в его движении чувствовалась сила.

Я бросила на него благодарный взгляд. «Доброе дело нужно доводить до конца», — подумала я. Старший брат не только купил мне туфли и подвез, но и выручил из неловкой ситуации. Он был моим ангелом-хранителем сегодня.

Мэй Цин обрадовался:

— Чэн, вы знакомы?

Я заметила, как взгляд невесты переместился с Си Цзюня на Янь Чэна, а затем остановился на мне. Она улыбнулась. Будучи знатоком дворцовых интриг, я сразу поняла смысл этой многозначительной улыбки. Зажатая между двумя мужчинами, я чувствовала себя тонким ломтиком ветчины между двумя кусками хлеба.

Янь Чэн кивнул и притянул меня к себе:

— Это наша выпускница, как же нам не быть знакомыми.

Услышав эти слова, невеста расплылась в улыбке. Ее оценивающий взгляд исчез без следа.

После этой фразы я поняла, что мои предыдущие мысли были всего лишь самолюбованием. Я переоценила свою привлекательность и всерьез думала, что такой успешный человек мог обратить на меня внимание.

Я натянуто улыбнулась:

— Да, спасибо старшему брату Янь Чэну за внимание.

Не знаю, то ли Си Цзюнь был слишком медлительным, то ли что-то еще, но, услышав имя «Янь Чэн», он невольно поднял бровь, а затем вежливо протянул руку:

— Здравствуйте, старший брат. Я Си Цзюнь.

Почему в воздухе запахло порохом?

Напряжение нарастало. Мне захотелось встать рядом с Мэй Цином и его невестой и понаблюдать за этой неловкой схваткой. Я чувствовала себя как человек, совершенно не разбирающийся в футболе, который вдруг решил поставить сто юаней на матч Германия — Бразилия вместе с Чэн Юю.

Вот только рядом не было проницательного осьминога Пауля.

Улыбка исчезла с лица Янь Чэна, и он словно отгородился от всех невидимой стеной. Он посмотрел на протянутую руку Си Цзюня, на которой вздулись вены, и холодно ответил:

— Не знал, что ты тоже студент профессора Чэня.

Си Цзюнь опешил:

— Какого профессора Чэня?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7. Свадебный марш (Часть 3)

Настройки


Сообщение