Глава вторая: Встреча на закате (Часть 2)

Отец все еще спал. Сяои с трудом подняла его, с усилием помогла дойти до комнаты и уложила на кровать. Укрыв отца одеялом, Сяои вышла прибирать гостиную, которую он привел в беспорядок. Убирая диван, Сяои нашла несколько фотографий матери. Должно быть, отец доставал их, чтобы посмотреть. На каждой была написана дата. Сяои долго рассматривала их. На фотографиях мать была очень молодой и красивой. В детстве Сяои часто слышала от матери историю их любви с отцом. Они познакомились, когда отец покупал что-то, и у него не хватало денег, он торговался с продавцом. Мать увидела это, подошла, заплатила за отца и выручила его.

Отец с первого взгляда влюбился в эту красивую и нежную девушку, и так началась их история любви.

Позже мать вышла замуж за отца, и они всегда очень любили друг друга. В воспоминаниях Сяои мать и отец никогда не ссорились, даже мелких разногласий не было. Мать была очень счастлива, и отец тоже был очень счастлив.

После той автомобильной аварии пять лет назад отец не смог смириться, и до сих пор он заглушает боль алкоголем, а его характер стал вспыльчивым.

Сяои знала, что это она стала причиной того, что отец потерял мать, и она готова принять это наказание. Независимо от того, как отец будет к ней относиться, она будет хорошо заботиться о нем вместо матери.

Сяои собирала фотографии матери, и слезы невольно текли. Она села на диван и снова пересмотрела все фотографии матери. На самом деле, она, как и отец, тоже любила мать и так же тосковала по ней.

Вскоре она взяла себя в руки. Закончив уборку, Сяои начала готовить ужин для отца.

Говоря о кулинарных способностях Сяои, она научилась готовить после смерти матери. Чтобы искупить свою вину, Сяои тайком пошла учиться готовить, а вернувшись, стала понемногу изучать мамины рецепты, чтобы отец мог почувствовать ее присутствие.

— Папа, вставай, поешь каши. Я только что сварила, и еще твою любимую яичницу с помидорами, — сказала Сяои, зайдя в комнату отца.

— Папа, папа, что с тобой? — Сяои почувствовала что-то неладное и протянула руку, чтобы потрогать лоб отца.

— Папа, у тебя жар! Что делать? — Сяои начала немного паниковать.

— Папа, что у тебя болит? Скажи мне, — взволнованно звала Сяои.

Отец был немного в забытьи, все еще спал. Но Сяои быстро вспомнила об аптечке, которая была дома. Она быстро нашла жаропонижающее, налила кипятка, дала отцу лекарство, а затем положила ему на лоб прохладное полотенце.

В этот момент зазвонил телефон Сяои. Звонила бабушка.

— Бабушка, это Сяосяо. Так поздно звонишь, что-то случилось? — ласково спросила Сяои.

— Сяосяо, это бабушка. Ничего, просто я соскучилась по тебе. У тебя и у отца все хорошо? — заботливо спросила бабушка.

— У меня все хорошо, и у отца тоже все хорошо, — сказала Сяои, взглянув на отца, лежавшего на кровати.

— Твой отец сейчас еще пьет? — спросила бабушка.

— Стал пить меньше, — ответила Сяои.

— После ухода твоей мамы твой отец тоже сильно переживает. Он просто не может смириться, — сказала бабушка, немного задыхаясь от слез.

— Бабушка, не волнуйтесь, я буду хорошо заботиться об отце, — успокаивая бабушку, сказала Сяои.

— Как же мне не волноваться? Ты сама еще ребенок, а тебе приходится заботиться об отце. Это все моя вина, что я, старая, ничем не могу тебе помочь, — грустно сказала бабушка.

— Бабушка, у нас правда все хорошо. Я уже выросла, я больше не ребенок, я уже могу заботиться об отце. Вы не волнуйтесь, вы тоже берегите свое здоровье, — сказала Сяои.

— Ну хорошо. Через пару дней мы с дедушкой приедем к вам, — сказала бабушка.

— Хорошо, бабушка, ложитесь спать пораньше, — сказала Сяои.

— Хорошо. Вы тоже ложитесь пораньше, — сказала бабушка.

— Спокойной ночи, бабушка, — сказала Сяои и повесила трубку.

Бабушка Сяои жила в том же городе, но в разных его частях — одна на востоке, другая на западе.

За последние два года бабушка постарела, и здоровье у нее стало неважным, поэтому она редко приезжала к Сяои. Смерть матери сильно ударила по дедушке и бабушке, поэтому в первые годы, когда Сяои училась, бабушка часто приезжала к ним домой, чтобы помочь.

Чтобы позаботиться об отце, Сяои не сомкнула глаз всю ночь. К счастью, у отца спал жар, и он выглядел бодрее. Приготовив ему кашу, Сяои помогла отцу сесть, чтобы он поел завтрак.

— Папа, через пару дней приедут дедушка и бабушка, — сказала Сяои отцу.

— Угу, — ответил отец.

— Папа, сегодня больше не ходи покупать вино, останься дома и отдохни. Я купила лекарство и положила его у твоей кровати, не забудь принять его после еды. У тебя вчера ночью был сильный жар. Папа, я знаю, ты очень скучаешь по маме, но ради мамы, ты можешь больше заботиться о своем здоровье? Если бы мама увидела, ей было бы очень грустно, — серьезно сказала Сяои.

— Лучше бы я поскорее пошел к твоей маме, — сказал отец.

— Но ты подумал обо мне? Скучать по маме — это не значит заглушать себя вином или умирать. Это значит хорошо жить, это будет для нее самым большим утешением. Подумай об этом сам, а я пойду на работу, — Сяои уже давно решила хорошо поговорить с отцом, прежде чем сказать эти слова. Она всегда боялась сказать это, но сегодня наконец набралась смелости.

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава вторая: Встреча на закате (Часть 2)

Настройки


Сообщение