Глава 1. Шаньмэй (Часть 2)

Слуги посмотрели на Цзи Цина. Видя, как сильно он нахмурился, они больше ничего не сказали и тихонько принесли чайник с длинным носиком, чтобы влить лекарство господину.

Цзи Цин не хотел на это смотреть. Он резко встал и вышел из комнаты. Простояв некоторое время в коридоре, он немного успокоился и, подозвав одного из слуг, спросил: — В последние месяцы все было хорошо, почему у господина снова случился приступ?

Слуга смутился и, не зная, что сказать, лишь многозначительно посмотрел на восток.

Цзи Цин все понял: — Опять эта старая карга!

Если бы господин не запрещал ему вмешиваться в грязные дела поместья Чжао Гогуна, Цзи Цин давно бы уже нашел кого-нибудь, чтобы избить Сяо Фуши. Сейчас он больше не мог сдерживаться и, засучив рукава, направился на восток. Слуга, зная его нрав, схватил его за руку и не отпускал. Поместье Чжао Гогуна — не военный лагерь, здесь нельзя было буянить. Но когда Цзи Цин выходил из себя, его не мог удержать один хрупкий слуга. Его буквально тащили назад.

Пока они препирались, из комнаты выбежал другой слуга и крикнул: — Господин очнулся! Позовите Цзи Цина!

Обрадованный Цзи Цин тут же забыл обо всем и бросился в комнату. Боясь шуметь, он замедлил шаг у двери и услышал слова врача:

— Прошу простить… мои знания ограничены… я бессилен…

Цзи Цин разозлился, услышав эти уклончивые слова. Он распахнул дверь и увидел, что Гу Сючэн действительно очнулся и, прислонившись к изголовью кровати, слушал врача.

Увидев Цзи Цина, врач поспешно попрощался.

Цзи Цин украдкой взглянул на господина, пытаясь понять его настроение. Не разгадав его мыслей, он плюнул вслед врачу и пробормотал: — И этот еще смеет называть себя чудотворцем! По-моему, он просто шарлатан.

Затем он обратился к Гу Сючэну: — Господин, не верьте ему. Я нашел другого врача, его фамилия Цзян. Говорят, он может даже мертвых воскрешать. Ваша болезнь для него, возможно, пустяк. Правда, он чудак, живет отшельником в глуши и редко выходит в свет… Ну, мастера всегда такие. Может, съездим к нему?

Гу Сючэн едва заметно покачал головой. Его болезнь была врожденной. Еще в младенчестве ему предрекли скорую смерть. Если бы не лучшие врачи и лекарства со всего света, он бы давно уже умер. Теперь он жил одним днем. Если бы не забота окружающих, он бы давно перестал лечиться и просто принял свою судьбу.

— Я позвал тебя по двум причинам, — сказал он. Его силы убывали, и он старался не тратить их на лишние слова, сосредоточившись на самом важном.

Хотя Цзи Цин был импульсивен, своего господина он слушался беспрекословно. Услышав эти слова, он замолчал и приготовился слушать.

— Я уже все устроил в поместье, тебе не нужно вмешиваться. А вот моя сестра и ее семья… я поручаю их твоей защите.

Сказав это, Гу Сючэн закрыл глаза. Он хотел лишь немного отдохнуть, но снова погрузился в сон.

Господин бодрствовал все меньше, и каждое его слово звучало как завещание.

Цзи Цин со слезами на глазах уложил его на кровать и принял решение.

— Я отвезу господина в уезд Шаньмэй, — объявил он.

Слуга был поражен: — Но…

Цзи Цин рассказал ему о враче Цзяне. Слуга все понял, но тут же забеспокоился: — Господин — наследник Чжао Гогуна. Разве можно просто так его увезти? Даже если не говорить о том, насколько это уместно, как на это отреагируют господин Чжао и его супруга?

— С каких это пор они решают за нашего господина? — холодно ответил Цзи Цин.

Конечно, Цзи Цину хотелось просто проигнорировать безответственных родителей господина, но увезти его из поместья было непросто. Узнав об этом, Сяо Фуши, супруга Чжао Гогуна, вместе с толпой служанок заблокировала выезд из поместья. Она не собиралась отпускать их.

Ее доводы, разумеется, были благовидными. Она хоть и мачеха, но все же «мать», а Цзи Цин — всего лишь слуга. Хотя ему давно вернули договор о продаже, в глазах недоброжелателей это ничего не значило.

Когда противостояние достигло своего пика, у ворот поместья остановилась роскошная карета.

— Княгиня Цзин прибыла! — громко объявила одна из служанок.

Все мгновенно замолчали. Занавеска кареты поднялась, и красивая служанка передала слова своей госпожи: — Моя госпожа, узнав о болезни господина, очень встревожилась. Как старшая сестра, она не может оставаться равнодушной и хочет отвезти господина к врачу. Она просит госпожу Чжао не препятствовать этому.

Только что такая надменная, Сяо Фуши словно получила удар в спину. Она сникла и, выдавив улыбку, сказала: — Конечно. Госпожа так любит своего брата, как я могу ей помешать?

Служанка презрительно скривила губы, бросив взгляд на Сяо Фуши, но ничего не сказала. Она обратилась к Цзи Цину: — Господин Цзи, время не ждет. Отправляемся.

Взгляд служанки привел Сяо Фуши в ярость, но она ничего не могла поделать и лишь наблюдала, как две кареты, окруженные охраной, удаляются.

Доверенное лицо подошло к ней и тихо спросило: — И мы их так просто отпустим? Говорят, этот врач Цзян, которого нашел Цзи Цин, очень искусный…

— Какая разница, насколько он искусен, если он умрет? — холодно ответила Сяо Фуши.

Доверенное лицо поняло ее и, кивнув, отправилось выполнять приказ.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1. Шаньмэй (Часть 2)

Настройки


Сообщение