Глава 2. Чу Нянь (Часть 2)

Бамбуковый лес был тихим и спокойным. В обычные дни здесь, кроме диких лис и зайцев, почти никто не появлялся. Но сегодня среди деревьев шли юноша и девушка с мачете в руках. Их шаги были легкими и уверенными.

Юноша обладал приятной внешностью, а девушка — утонченной красотой. Любой, кто увидел бы их, отметил бы, как они хороши собой.

Это были Цзян Чэнчжи и Чу Нянь.

Они шли, осматриваясь и выбирая подходящие бамбуковые стебли. Сделав два взмаха мачете над вторым узлом от земли, они валили бамбук. Быстрыми движениями обрубали ветки и листья, надрезали стебель вокруг узла и, ударив обухом ножа, разделяли его на ровные отрезки длиной около фута. Затем складывали их в корзину, сплетенную из бамбуковых планок.

Чу Нянь давно не занималась такой работой и думала, что у нее не получится или она быстро устанет. Но ее тело действовало само, движения были ловкими и точными.

Принесенные домой стебли очищали от зеленой кожицы, а средний, слегка зеленоватый слой соскабливали в тонкие полоски или нарезали тонкими пластинками — это и был «отвар из бамбука». Это лекарство использовали для лечения внутренних повреждений, паралича, выкидышей и других заболеваний. Если же стебель расколоть, удалить узлы и нагреть на углях, то вытекающая жидкость — «сок бамбука» — тоже является лекарством, обладающим очищающим и отхаркивающим действием.

Нет плохих лекарств, есть только неэффективные.

Дорогие ингредиенты, такие как женьшень и панты, конечно, ценны, но и обычные растения, такие как одуванчик, жимолость и женьшень пятилистный, собранные в горах, при правильном применении тоже могут спасти жизнь.

Корзина, наполненная бамбуком, была довольно тяжелой. Юноша и девушка шли по узкой горной тропе, почти заросшей травой, держа в руках мотыги. Время от времени они останавливались, чтобы выкопать лекарственные растения и положить их в небольшие корзинки, висевшие у них на поясе.

Чу Нянь шла впереди, покрытая потом, тяжело дыша, но ее шаги становились все быстрее.

Цзян Чэнчжи шел следом, время от времени поглядывая на нее с беспокойством.

Чу Нянь всегда была здоровой, но недавно перенесла тяжелую болезнь и долго восстанавливалась. Ей следовало бы больше отдыхать, но сегодня она ни за что не хотела оставаться дома и настояла на том, чтобы пойти с ним.

Они шли друг за другом и вскоре добрались до обрыва на склоне горы.

Чу Нянь поставила корзину и быстро взобралась на большой камень, приложив руку ко лбу, чтобы посмотреть вниз. Отсюда открывался прекрасный вид на всю Долину Бабочек.

Сильный горный ветер развевал ее свободную льняную рубаху, обрисовывая девичьи формы.

Цзян Чэнчжи, который поднялся следом, случайно увидел это и, покраснев, отвел взгляд. Он тоже посмотрел вниз, но в его голове промелькнула мысль: они оба постоянно ходят по горам и лесам, его кожа давно стала смуглой, а Чу Нянь, казалось, совсем не загорала. Ее тонкие руки всегда были такими белыми и нежными, лицо — светлым, а черты лица — изящными. В уголках ее глаз был естественный румянец, который заставлял отводить взгляд, но постоянно вспоминать о ней.

— Смотри, та повозка, это не дядя вернулся? — чистый, как песня соловья, голос девушки прервал его размышления. Он посмотрел туда, куда она указывала, и действительно, внизу, на извилистой горной дороге, показалась повозка, медленно въезжающая в бамбуковый лес.

Издалека он узнал на козлах старого слугу семьи, Чжун Шу.

Цзян Даофэй в начале года уехал навестить друзей и недавно прислал письмо, в котором сообщал о скором возвращении. Все это время Цзян Чэнчжи, работая, постоянно поглядывал в сторону дороги, надеясь увидеть отца. И вот он наконец вернулся! Обрадованный, юноша сложил ладони рупором и крикнул:

— Отец! Чжун Шу! Вы вернулись!

Его крик эхом разнесся по долине. Чу Нянь обернулась и посмотрела на него. Цзян Чэнчжи простодушно улыбнулся и почесал затылок.

Несмотря на расстояние, внизу, похоже, услышали его крик. Чжун Шу, чье лицо было едва различимо, словно поднял голову и посмотрел вверх. Занавеска повозки приподнялась, и внутри показалась неясная фигура.

Это, должно быть, дядя.

— Пойдем встретим их, — сказала Чу Нянь, поставила корзину и, соскользнув с камня, побежала вниз.

Она помнила, как этим летом дядя, спеша вернуться к ее четырнадцатому дню рождения, по дороге испугал лошадь, упал с утеса и получил тяжелые травмы. Он был блестящим врачом, но не смог вылечить себя. Его принесли домой, он был без сознания, постоянно кашлял кровью и через три дня скончался.

Чу Нянь не могла допустить этого снова, даже во сне.

Цзян Чэнчжи, испуганный ее поступком, начал ворчать: — Нам не нужно спускаться, давай подождем здесь. Зачем бежать так далеко, это же так утомительно…

Он видел, как Чу Нянь, вместо того чтобы идти по тропе, прыгала по бамбуковым стволам, словно не могла ждать ни минуты.

— Осторожнее! — крикнул он ей вслед.

Склон был крутым, а горная тропа, хоть и относительно безопасная, была слишком извилистой. Цзян Чэнчжи тоже не любил ходить кругами. Он почесал ухо и, улыбнувшись, сказал: — Ладно, я тоже пойду.

С этими словами он соскользнул с камня и, ловко, как обезьяна, прыгая по бамбуку, быстро догнал Чу Нянь. Они вместе побежали вниз по склону.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2. Чу Нянь (Часть 2)

Настройки


Сообщение