Глава 10: Пожар и тревожный сон

— Шаоюй!

Ночной крик Цинь Шаоцяня заставил Линь Мэйли мгновенно подскочить с кровати и гневно посмотреть на него.

— Чего ты орешь среди ночи, как привидение?

Цинь Шаоцянь сидел на краю кровати, тяжело дыша. Его прерывистое дыхание заставило Линь Мэйли включить лампу у кровати.

Она хотела было еще раз отругать его, но, увидев его вспотевшее и бледное лицо, проглотила готовые сорваться с губ слова.

Затем она с сомнением посмотрела на него, смягчив тон.

— Ты в порядке?

— ...

Цинь Шаоцянь повернул к ней лицо, но его прерывистое дыхание еще не успокоилось. Его бледное, немного пугающее лицо заставило Линь Мэйли молча смотреть на него. Он поднял руку и протянул ее в сторону Линь Мэйли, отчего та настороженно замерла.

— Что ты делаешь?

Не успела она договорить, как свет у кровати погас. Оказалось, он просто протянул руку, чтобы выключить лампу.

Линь Мэйли почувствовала неловкость от своей излишней настороженности. Она только собиралась лечь, как из-под двери повалил едкий дым, заставив ее закрыть рот и нос и поспешно толкать Цинь Шаоцяня.

— Пожар, Цинь Шаоцянь! Вставай скорее!

Услышав ее крик, Цинь Шаоцянь вскочил, проворно спрыгнул на пол и включил свет в комнате.

Действительно, дым, ворвавшийся из-под двери, был подобен дьяволу, желающему поглотить ночь, неся с собой жуткий страх.

Он нахмурился, повернулся, накинул на Линь Мэйли толстый плащ, затем подбежал к двери и распахнул ее. Огромное пламя, достигавшее карниза, тут же хлынуло внутрь.

— А-а-а!

Линь Мэйли вскрикнула. Цинь Шаоцянь быстро отступил.

— Выйти за тебя, немощного Дуцзюня, и так было достаточно невезения, а теперь еще и в любой момент готовиться расстаться с жизнью?

Глаза Линь Мэйли на кровати покраснели от тревоги. Ее громкий крик заставил Цинь Шаоцяня спокойно повернуться, схватить ее с кровати и поставить на пол!

— Сидя там, ты только и можешь ждать смерти! Быстрее надевай обувь!

Напоминание Цинь Шаоцяня заставило Линь Мэйли опомниться. Она поспешно надела туфли и в панике уставилась на огромное пламя в дверном проеме.

К этому времени занавески на окнах и потолок уже почти полностью горели. Линь Мэйли смотрела на Цинь Шаоцяня большими глазами, полными слез.

— Я должна умереть здесь вместе с тобой?

— Замолчи!

Цинь Шаоцянь посмотрел на пустой двор снаружи. Вероятно, из-за позднего часа все еще спали. Он нахмурился, огляделся и увидел таз в углу. Он поднял таз, подошел к Линь Мэйли и вылил на нее воду. Она тут же стояла, дрожа, как мокрая курица, не мигая глядя на Цинь Шаоцяня.

Цинь Шаоцянь, сохраняя спокойствие, накинул ей плащ на голову, поправил его, чтобы закрыть лицо.

— Закутайся в этот плащ и выбегай! Быстрее!

— А ты?

Не успела Линь Мэйли опомниться, как Цинь Шаоцянь толкнул ее к двери. Накатывающее пламя заставило Линь Мэйли закрыть глаза, громко вскрикнуть и отступить назад.

— Выходи скорее! Ты же не хочешь умереть здесь? Закрой глаза, ни о чем не думай, просто беги!

— А ты? Что будешь делать ты?

— Плащ слишком маленький, только для тебя одной! Выходи первой, а потом зови людей тушить пожар! Быстрее!

Линь Мэйли в ужасе смотрела на Цинь Шаоцяня, ее глаза невольно покраснели.

Они были женаты меньше трех дней, и у них не было никаких супружеских отношений. Она не только постоянно думала о побеге, но и насмехалась над его немощью!

Почему он спасает ее?

— О чем еще думаешь?

Быстрее!

Не дожидаясь реакции Линь Мэйли, Цинь Шаоцянь толкнул ее наружу. Она инстинктивно прикрыла лицо плащом и упала на землю.

Не успев оправиться от боли, она в панике подняла голову и увидела, как стремительно обрушивается балка потолка. Комната превратилась в море огня!

Линь Мэйли в ужасе расширила глаза и вскочила.

— Цинь Шаоцянь! На помощь! Пожар! Помогите тушить! На помощь! Цинь Шаоцянь!

Ее крики, становившиеся все громче, заставили всех в Резиденции Дуцзюня выбежать наружу. Люди поливали огонь водой из тазов, но пламя не утихало!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 10: Пожар и тревожный сон

Настройки


Сообщение