Глава 9: Происхождение шести жен

— Седьмая Госпожа, уже поздно, боюсь, господин Дуцзюнь сегодня не придет! Вам пора ложиться спать.

Служанка Сяо Дье посмотрела на Линь Мэйли, которая уже умылась, переоделась в ночной халат и сидела на краю кровати, и тихо сказала.

Линь Мэйли взглянула на нее и упрямо вздернула свой изящный подбородок.

— А кто его ждет? Лучше бы и не приходил!

— Тогда Седьмой Госпоже пора отдыхать!

— Не понимаю, Цинь Шаоцянь такой властный и неразумный, зачем ты его слушаешься?

Бормоча себе под нос, Линь Мэйли забралась на кровать.

Сяо Дье уже собиралась уходить, но, услышав слова Линь Мэйли, обернулась и с легкой улыбкой посмотрела на нее.

— Седьмая Госпожа, не говорите так! Господин Дуцзюнь кажется холодным, но обычно он очень добр к нам и к госпожам!

— Да ладно! Ни мужчина, ни женщина! Не понимаю, зачем его жены с ним? Как он заполучил таких красавиц? Их всех похитили, как меня?

— Нет, Седьмая Госпожа! Первая Госпожа — дочь Дуцзюня Ляонина Ли Цюши. Весь Северо-Восток под его пятой, он невероятно влиятелен! Вторая Госпожа — приемная дочь Дуцзюня провинции Гуандун Лэй Чжэньтина. Их брак был устроен лично Лэй Чжэньтином! Третья и Четвертая Госпожи, говорят, были служанками при Лэй Чжэньтине. Когда господин Дуцзюнь приезжал в Гуандун с визитом, Лэй Чжэньтин сам их ему преподнес! Шестая Госпожа была актрисой в театре, где господин Дуцзюнь и Лэй Чжэньтин смотрели представление. Лэй Чжэньтин выкупил ее и прислал сюда!

— Этот Лэй Чжэньтин что, сваха для Цинь Шаоцяня? Боялся, что у того жен не хватит, вот и прислал столько женщин?

На лице Линь Мэйли появилась насмешливая улыбка. Чиновники покрывают друг друга, ни одного хорошего среди них нет!

Сяо Дье покачала головой.

— Дела чиновников... кто их разберет?

— А Пятая Госпожа?

— с любопытством спросила Линь Мэйли.

— Пятая Госпожа — самая любимая жена Дуцзюня! Говорят, когда-то Дуцзюнь и его брат оба полюбили ее, а потом брат Дуцзюня...

— Сяо Дье, ты слишком много болтаешь!

Глубокий, властный голос прервал ее, заставив Сяо Дье испуганно обернуться.

В комнату вошел нахмуренный Цинь Шаоцянь. Сяо Дье поспешно и робко опустила голову.

— Простите, господин Дуцзюнь! Простите... я...

— Впредь говори поменьше! Выйди!

— Да! Да!

Сяо Дье поспешно, в панике выскользнула за дверь. Ее испуганный, растерянный вид заставил Линь Мэйли нахмуриться и посмотреть на Цинь Шаоцяня.

— Великое дело — взрослому мужчине пугать служанку! Это я ее расспрашивала. Ты же сам сказал, если у меня будут вопросы, обращаться к ней?

— Но у тебя слишком много вопросов!

— Я твоя жена, неужели я не могу узнать о происхождении твоих предыдущих шес... ти жен?

Линь Мэйли упрямо вздернула подбородок, намеренно растянув слово "шесть". Цинь Шаоцянь посмотрел на ее дерзкий вид и решил не спорить.

Разговор с Мо Цзысюань только что отнял у него все силы, и у него просто не осталось энергии на перепалку с ней!

Он молча начал раздеваться. Они спали в одной постели уже две ночи, и он действительно ни разу к ней не прикоснулся!

Это заставило Линь Мэйли немного ослабить бдительность и перестать так его опасаться.

Цинь Шаоцянь лег рядом с ней. Линь Мэйли все еще сидела, подперев себя руками. Цинь Шаоцянь взглянул на ее полуобнаженную грудь, видневшуюся из-под халата, и отвел взгляд.

— Все еще не спишь? Хочешь еще что-нибудь сделать?

— Как будто ты на что-то способен!

Линь Мэйли недовольно зыркнула на него и выключила лампу у кровати.

Тьма быстро окутала комнату. Цинь Шаоцянь глубоко вздохнул и повернулся к Линь Мэйли спиной.

Линь Мэйли почувствовала, что этот мужчина лежит перед ней, словно гора. Рассказ Сяо Дье о происхождении жен вызвал у нее смутное беспокойство.

Хоть она и была простой деревенской девушкой, но все же чувствовала что-то странное в этих историях!

Полная сомнений, она покачала головой и закрыла глаза.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9: Происхождение шести жен

Настройки


Сообщение