Когда на Линь Мэйли надели ярко-красное, облегающее ципао, она почувствовала себя крайне неуютно!
Фасон платья, похоже, был самым последним писком моды: с высоким разрезом, оно так обтягивало тело, словно ее забинтовали, мешая двигаться.
Когда ее привели в просторный зал, где эхом отдавался каждый звук, она увидела сидящих в креслах из красного дерева женщин.
От разнообразия лиц у Линь Мэйли закружилась голова.
Она растерянно стояла и оглядывала сидящих перед ней женщин.
Пересчитав, она поняла, что их было шесть!
Неужели это те самые шесть жен Цинь Шаоцяня?
Словно деревенская дурочка, она стояла там, растерянно кивнула, а затем улыбнулась.
Женщины переглянулись, глядя на выражение ее лица.
Некоторые прикрыли рты, смеясь, другие опустили головы и пили чай, а третьи просто невозмутимо смотрели на нее.
Такой прием заставил Линь Мэйли почувствовать себя совсем неловко!
Говорят, жить в большом доме хорошо, но когда в нем столько женщин... Если бы ей пришлось делить мужа со всеми ними, она бы, наверное, сошла с ума!
Именно поэтому она мечтала быть единственной женой, но, как оказалось, ее желание не сбылось!
Мало того, что она не стала первой, так еще и оказалась седьмой!
— Матушка Ду, это та самая седьмая наложница, которую Шаоцянь вчера взял?
Голос, подобный чистому горному источнику, первым достиг ушей Линь Мэйли.
Она посмотрела на говорившую женщину.
Это была действительно очень красивая женщина: изогнутые брови, большие глаза, изящные и полные губы, похожие на спелый персик, который так и хочется укусить.
Но самым привлекательным в ней было не лицо и не фигура, а зрелое очарование.
Однако ее слова несколько испортили впечатление. Седьмая наложница?
Вообще-то, Седьмая Госпожа!
— Да! Вторая Госпожа, это... Седьмая Госпожа, которую господин Дуцзюнь вчера взял в жены!
— осторожно ответила Матушка Ду.
Линь Мэйли подняла на нее глаза. Значит, это Вторая Госпожа?
Сразу видно, что она не промах!
Вторая Госпожа очаровательно улыбнулась, встала и смерила Линь Мэйли подозрительным взглядом.
От этого пронзительного взгляда, скользнувшего по ней сверху вниз, Линь Мэйли стало не по себе.
— Сестрица только что прибыла, не хочешь представиться?
Только тут Линь Мэйли опомнилась и, поспешно повернувшись ко всем, глупо улыбнулась.
— ...Я... меня зовут Линь Мэйли, приветствую всех сестер!
Вторая Госпожа опустила глаза и усмехнулась, затем подняла свои чарующие глаза на нее.
— Моя девичья фамилия Тань, имя — Било. Можешь звать меня сестрицей Било.
— Сестрица Било!
— Линь Мэйли с улыбкой посмотрела на Тань Било, улыбаясь очень искренне.
В тот момент она подумала, что Вторая Госпожа, казавшаяся холодной и неприступной, на самом деле просто скрывает теплоту за внешней строгостью.
Однако последующие события показали ей, что не всему, что видишь глазами, можно верить.
— Раз уж ты попала в Резиденцию Дуцзюня, отныне мы — одна семья! Наш долг и обязанность — вместе хорошо служить Шаоцяню. Сестрица Мэйли, я — Первая Госпожа Шаоцяня, моя девичья фамилия Ли, имя — Жоюнь.
Линь Мэйли посмотрела на говорившую женщину.
На ее несравненно красивом лице были мечтательные глаза, полные нежности и страсти.
Линь Мэйли думала, что в этом глубоком внутреннем дворе не найти тепла и человечности, но голос этой женщины словно окутывал сладостью, делая ее неотразимо милой.
Линь Мэйли мило улыбнулась и кивнула ей.
— Сестрица Жоюнь!
— А говорить-то умеет! Слышала, она овощами на рынке Цайшикоу торговала? И надо же Шаоцяню, всяких женщин в дом тащит! Неужели мы сами не можем ему услужить? Стыдно же будет, когда скажут, что у нашего мужа наложница — торговка овощами!
Очевидно, что женщина, говорящая такое, была далеко не доброй.
Линь Мэйли посмотрела ей прямо в глаза. Хоть она и чувствовала робость, но унижения в ее взгляде не было.
У говорившей были миндалевидные глаза и ивовые брови. Нельзя сказать, что ее красота была сногсшибательной, но мимолетный взгляд в толпе мог бы заставить луну скрыться и цветы устыдиться.
И такая женщина обладала столь язвительным и колким характером!
Матушка Ду, увидев это, поспешно подошла к Линь Мэйли и посмотрела на говорившую женщину.
— Седьмая Госпожа, это Четвертая Госпожа господина Дуцзюня, Госпожа Мэй!
— Сестрица Мэй...
Линь Мэйли все так же вежливо кивнула, но Четвертая Госпожа явно не оценила этого.
Она отвернулась, взмахнув рукавом, села и уставилась в сторону, не забыв при этом съязвить:
— Я не заслуживаю такого обращения! Скажут еще... стыдоба!
— Э-э... Госпожи, это... платок с кровью невинности с ложа Седьмой Госпожи и господина Дуцзюня прошлой ночью. Прошу госпож проверить!
Все присутствующие сидели, не поднимая глаз, словно им было все равно.
Ведь с каждой новой женой, начиная с Первой Госпожи Ли Жоюнь, на этом этапе им показывали безупречно белый платок. Уже шесть раз!
Никто не ожидал никакого чуда!
Однако вид платка, забрызганного алой кровью, потряс всех присутствующих до глубины души.
Некоторые широко раскрыли глаза, другие вскочили, хлопнув по столу, а кто-то просто сидел в оцепенении...
(Нет комментариев)
|
|
|
|