Самым ужасным днем в жизни Линь Мэйли стал тот, когда она вместе с отцом на рассвете торговала овощами на рынке Цайшикоу, надеясь заработать несколько медяков на еду.
Внезапно несколько солдат в военной форме схватили ее, связали и силой привели в большой особняк.
Там ее переодели в красное свадебное платье и, уговорами и угрозами, заставили совершить свадебный обряд с мужчиной, которого она даже не видела в лицо.
За все это время у нее не было ни единой возможности сопротивляться.
Когда ее втолкнули в брачные покои, она сорвала с лица красную вуаль и широко раскрытыми глазами оглядела комнату.
Нефритовые украшения, красная кровать, жемчужные занавеси, аромат сандала — все говорило о том, что это дом богатых людей.
— Где я? Выпустите меня! Силой ничего не добьетесь! Я лучше умру, чем подчинюсь!
Линь Мэйли изо всех сил колотила в дверь, но та была крепко заперта, и никто не отзывался.
— Выпустите! Воина можно убить, но не унизить! Я ни за что не покорюсь, даже под страхом смерти!
В этот момент в комнату вошел мужчина в военной форме с гневным лицом. Он схватил ее за руку и толкнул обратно на кровать.
— Успокойся! Стать Седьмой Госпожой Дуцзюня — это удача, которую ты заслужила за три жизни!
— Что?
— Матушка Ду, переодень ее!
Сказав это, мужчина бросил на нее недовольный взгляд и вышел из комнаты.
В комнату вошла пожилая служанка, робкая на вид, низенькая и полная, с доброй улыбкой на лице.
Линь Мэйли схватила ее за руку, словно увидела спасительницу.
— Матушка, где я?
— Это Резиденция Дуцзюня!
— Почему я здесь?
— Девушка, вам повезло, вы стали Седьмой Госпожой нашего Дуцзюня!
— Седьмой Госпожой? Я не хочу быть никакой Седьмой Госпожой! Сейчас уже введена моногамия! Я не собираюсь быть чьей-то седьмой женой! Отпустите меня, матушка, пожалуйста, отпустите!
У Линь Мэйли был жалобный и несчастный вид, но Матушка Ду лишь похлопала ее по руке и улыбнулась.
— Мужчине положено иметь несколько жен и наложниц! Какая еще моногамия? Стать госпожой Дуцзюня — мечта многих девушек!
— К черту вашего Дуцзюня! У него и так полно жен, зачем ему еще одна? Я не хочу! Отпустите меня! Выпустите!
Линь Мэйли попыталась вырвать руку, но эта пожилая и с виду слабая женщина оказалась сильной как бык. Она так крепко держала Линь Мэйли, что та не могла пошевелиться.
Она в изумлении подняла голову и посмотрела на Матушку Ду. Та слегка улыбнулась, наклонилась к ней и прошептала:
— Девушка, смиритесь! Отсюда не выбраться! Говорят... Дуцзюнь немощен в постели! Так что, останетесь вы здесь или нет, все равно останетесь девушкой. Разве не лучше наслаждаться здесь роскошью и богатством? Давайте, переодевайтесь!
С этими словами Матушка Ду быстро и ловко сняла с Линь Мэйли красное платье и надела на нее пурпурный халат. Линь Мэйли стояла ошеломленная, не в силах пошевелиться.
О небеса, за что ей такое несчастье? Мало того, что ее, мечтавшую о моногамном браке, похитили и сделали седьмой женой, так еще и муж оказался «евнухом», неспособным исполнять супружеский долг?
Неужели ей, Линь Мэйли, суждено провести всю жизнь впустую в этом огромном доме?
Линь Мэйли посмотрела на дверь, которую заперла Матушка Ду, и снова обвела комнату взглядом широко раскрытых глаз.
Но она не собиралась смиряться. Спрыгнув с кровати, она принялась искать выход, дергая каждую оконную раму, но все окна были заперты.
Когда она уже отчаялась и возилась с последним окном, дверь медленно отворилась, и в комнату вошел мужчина в военной форме.
Мужчина обладал властной аурой. У него были блестящие черные прямые волосы, мужественные брови, взлетающие к вискам, и узкие темные глаза, таящие в себе остроту взгляда.
Тонкие губы были плотно сжаты, черты лица — четко очерчены.
Высокий и стройный, но не грубый, он походил на орла в ночи — холодный, гордый и одинокий, но в то же время надменный и властный.
Вся его фигура излучала силу и превосходство, словно он взирал на мир свысока.
Линь Мэйли вздрогнула. Неужели это и есть тот самый господин Дуцзюнь, о котором все говорили?
(Нет комментариев)
|
|
|
|