Глава 4 (Часть 2)

Словно прочитав сарказм в уголках ее губ, Тун Тун с некоторым колебанием спросила: — Ты злишься на Лян Цзяньши?

Ци Лань опешила, удивленная, почему Тун Тун вдруг заговорила о Лян Цзяньши.

— Нет, не злюсь. Просто в его присутствии я чувствую себя серой и никчемной.

Когда человек настолько силен и выдающийся, как Лян Цзяньши, все, что он делает, кажется само собой разумеющимся. Злиться на него — значит лишь подчеркивать собственную беспомощность.

В глазах Ци Лань мелькнула печаль. Тун Тун, посмотрев на нее, серьезно произнесла: — Лян Цзяньши просто ничего не знает, не пойми его неправильно. Он точно не хотел тебя обидеть. Разве богатейшие люди всегда высокомерны? Конечно, нет.

Услышав эти слова, Ци Лань задумалась, прислонившись к кровати. Когда она стояла перед ним, вежливая и сдержанная, он ее игнорировал. А когда она превратилась в грязного бездомного котенка, он проявил к ней столько заботы и внимания.

Что же это за человек?

Тун Тун строго-настрого запретила Ци Лань выходить из общежития, но та вскоре не выдержала.

Она вышла и направилась в заброшенный двор за отелем.

В недавно омытом дождем дворе еще стоял холод. Ци Лань прошла мимо клумбы с увядшими розами и села на железный стул.

Неизвестно, сколько времени она так просидела, когда рядом с ней появился маленький мальчик в комбинезоне.

— Сестренка, все цветы зимой завяли, что ты тут рассматриваешь?

Перед ней стоял очаровательный мальчуган с розовыми губками и белыми зубками, словно вылепленный из розового нефрита.

Ци Лань не хотелось с ним болтать. — Что ты здесь делаешь? Где твои родители?

— Я потерялся, — ответил мальчик. — Ты можешь отвести меня домой?

Ци Лань кивнула. — Конечно. Ты помнишь номер своей комнаты?

— На пятьдесят третьем этаже, — серьезно ответил мальчик.

На лице Ци Лань отразилась затруднительность. — А… это административный этаж. Извини, я больше не работаю в отеле и не могу открыть замок на лифте. Но я могу спросить своих друзей.

Мальчик нахмурился. — Сестренка, а почему тебя уволили? Ты что-то натворила?

Конечно, она не стала жаловаться ребенку. — Я сама была недостаточно осторожна.

Мальчик больше не стал докапываться до истины и по-взрослому сказал: — Ну ладно. Тебе не нужно никого искать ради меня. Просто проводи меня до стойки регистрации, я сам доберусь.

Несмотря на слова мальчика, Ци Лань из профессиональной этики все же хотела попросить коллег проводить ребенка. Даже если они не будут разговаривать с ней, с гостем они точно будут вежливы.

Но как только они подошли к стойке регистрации, мальчик остановил ее и наотрез отказался от помощи. — Сестренка, я пойду. Ах, да, меня зовут Кун Кун. Мы еще увидимся!

Проводив Кун Куна, Ци Лань вернулась в общежитие. Тун Тун уже была там и протянула ей яблоко.

— Ты же знаешь, что еду из столовой нельзя выносить, я смогла только яблоко тебе взять.

Два дня без карты, если бы не фрукты Тун Тун, Ци Лань, наверное, упала бы в обморок еще раньше.

Она откусила большой кусок яблока и, с набитым ртом, рассказала о своей недавней встрече, восхищенно добавив: — Такой милый ребенок, прямо как девочка.

Тун Тун, казалось, услышала что-то другое. — Ты сказала, что обратилась за помощью к друзьям. Тебя что-то спрашивали?

Ци Лань не поняла, почему она так спросила. — Нет, а что?

Тун Тун отвела взгляд и, нахмурившись, молча принялась за фрукт.

В мгновение ока Ци Лань все поняла. Тун Тун и так очень много для нее сделала. Когда все отвернулись от нее, Тун Тун продолжала с ней общаться, что, конечно, создавало ей неудобства на работе. Это она была неправа, называя Тун Тун своей подругой при других.

Долгое молчание сделало атмосферу напряженной. Тун Тун быстро взяла себя в руки и улыбнулась. — Не пойми меня неправильно, я ничего такого не имела в виду.

Ци Лань покорно кивнула. — Угу.

— Кстати, меня несколько дней не будет в отеле. Одна компания заказала выездное обслуживание, и я должна уехать на несколько дней. Ты отдыхай в общежитии, никуда не ходи.

В первый день командировки Тун Тун Ци Лань спала в общежитии. Проснувшись вечером, она обнаружила, что находится не в своей тесной и темной комнате, а в роскошном номере люкс.

Очевидно, она снова превратилась в кошку.

Ци Лань, покачиваясь, встала на лапы, но не успела она окончательно проснуться, как услышала оглушительный лай.

Она хотела убежать, но чья-то рука схватила ее за загривок. Рядом раздался злорадный детский смех.

— Ха-ха-ха! Киска, я привел тебе друга, не убегай, хи-хи-хи!

Неаккуратный мальчишка, не обращая внимания на дрожь котенка, поднес ее к свирепой черной собаке.

Ци Лань испуганно мяукнула, охрипнув от страха.

Лян Цзяньши, где ты, черт тебя дери?! Спаси меня!

На нашем сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение