Глава 3 (1)

Дружба, начавшаяся с коробки еды.

Это был ясный день, высокий и свежий. Поскольку было еще рано, на улицах Лондона было не очень оживленно. Хагрид нес черный деревянный сундук, на который было наложено заклинание левитации. Сундук выглядел не очень вместительным, но в нем действительно находились все вещи Хагрида. Старая волшебная палочка на его поясе была заменена на волшебную палочку из неизвестного дерева с артериальным сосудом из сердца тролля.

Он был одет в очень маггловскую одежду: белая рубашка и джинсы. Его фигура была настолько зрелой, что несколько прохожих, идущих на утреннюю смену, не могли отвести глаз от его рельефного пресса. Хагрид, конечно, не думал об этом. Он огляделся по сторонам, и, убедившись, что никого нет, вошел на станцию. Отлично, когда его ноги исчезли с другой стороны, он слегка выдохнул и спокойно прошел. Что касается того, как мистер Поттер из фильма бежал навстречу новому миру, он не хотел много говорить, потому что ему был двадцать один год, а не одиннадцать, спасибо Мерлину.

Хагрид был первым, кто сел в поезд. Он нашел место в задней части вагона и сел, начав просматривать учебник по зельеварению. Шаги в нем были расположены от простых к сложным. Хагрид достал толстую черную записную книжку. Записанные в ней шаги были краткими и ясными. Судя по странице учебника по зельеварению, которую он открыл, он дошел до середины. Он держал в руке ручку и начал делать записи во время чтения. Если вы думаете, что он собирался стать отличником, вы сильно ошибаетесь. Он просто был увлечен чем-то новым в течение трех дней и не хотел тратить усилия впустую, поэтому делал записи во время чтения. А больше всего его интересовал предмет "Защита от Тёмных искусств", и ему приходилось уделять ему больше времени. Потому что, какими бы ни были другие предметы, по крайней мере, в одном можно было не сомневаться: в эпоху, когда порядок вот-вот рухнет, а мир вот-вот пошатнется, сила, пусть и не самый важный фактор выживания, но необходимый! То, что Хагрид пришел рано, было хорошо, по крайней мере, ему не нужно было ходить по вагонам в поисках места. Когда вагон действительно начал превращаться в рынок, Хагрид собирался закрыть записную книжку. В этот момент вошел мальчик. Он, казалось, вздохнул с облегчением, увидев, что в вагоне только Хагрид. Он улыбнулся:

— Привет! Могу я сесть здесь?

Хагрид закрыл записную книжку и положил ее в сумку, подняв голову, чтобы посмотреть на мальчика. Подержанная, но чистая мантия, болезненно-желтое лицо, аккуратно уложенные волосы. Хагрид кивнул:

— Привет, присаживайся!

Вежливо, но отстраненно. После того, как они сели, им не о чем было говорить. Мальчик, увидев такое высокое телосложение Хагрида, подумал, что это старшекурсник. Поскольку этот старшекурсник не хотел с ним разговаривать, ему, как младшекурснику, не следовало беспокоить его! Хагрид же считал, что в соответствии с правилами распределения по факультетам Хогвартса, нет необходимости начинать общаться с другими прямо сейчас. Если их распределят на разные факультеты, то, скорее всего, они останутся лишь шапочными знакомыми! Что касается Гарри Поттера и Драко Малфоя… Хе-хе… И о чем ему говорить с этими сопляками? Обсуждать магию? У них у всех одинаковый старт. Гадать, как Хогвартс распределяет по факультетам?

Поезд тронулся. Поскольку Хагрид не доставал ничего, что могло бы сказать мальчику, что он тоже первокурсник, недоразумение возникло идеально! В это время пришел проводник, чтобы продать свои товары. Хагрид был беден. Даже проработав два года в мире магглов, у него не было достаточно денег, чтобы позволить себе роскошь! После того, как он запланировал изучить более продвинутую магию! Мальчик был явно беднее Хагрида. В конце концов, одежда на Хагриде была новой, а у него, вероятно, была только подержанная мантия, чтобы выглядеть прилично, поэтому он и надел ее, как только сел в поезд!

— Спасибо, мне не нужно!

— Спасибо, мне не нужно!

Они оба произнесли это одновременно, а затем удивленно посмотрели друг на друга. Хагрид был более раскованным, пожал плечами и с легкой самоиронией сказал:

— Я сирота. Я немного подзаработал, работая в ресторане и на конюшне. Я не могу позволить себе эти вещи. А ты?

Он с улыбкой окинул взглядом старую одежду мальчика. Мальчик поправил подержанную мантию:

— Я живу в приюте! Доставка газет и прочее может принести немного денег, но этого недостаточно, чтобы купить мне приличную одежду!

Два товарища по несчастью. Вторая часть этой фразы, возможно, всплывет лишь спустя долгое время, но сейчас никто не думал о будущем, включая Хагрида, который знал общее направление истории. Неловкая атмосфера между ними исчезла. Хагрид достал свой обед и взмахнул перед мальчиком волшебной палочкой, произнеся "Энгоргио". Отлично, очень мощно. Мальчик был совершенно ошеломлен. Ведь такая большая коробка еды... Ладно, в приюте он мог бы наесться ею вместе с пятью или шестью людьми! Он никогда не наедался в приюте, и он не взял с собой никакой еды. Одному небу известно, что он почувствовал, когда Хагрид открыл железную коробку длиной 28 сантиметров и высотой 12 сантиметров, на которую были наложены заклинания сохранения тепла и свежести! Он был совершенно ошеломлен! И он не мог игнорировать доносящийся аромат. Боже, в коробке было четыре отделения. В самом большом отделении рис был плотно утрамбован, а сверху лежало мясо. Хотя форма блюда была обычной, было видно, что человек, нарезавший мясо, хорошо владеет ножом. Кусочки говядины шириной три сантиметра и длиной пять сантиметров лежали один на другом, политые густым соусом. Даже рис приобрел коричневатый оттенок. В других отделениях лежали золотистые пирожки с мясом и ростки сои, а также суп, на поверхности которого плавали золотистые капельки жира. Мальчик мог поклясться, что никогда не думал, что однажды увидит такой роскошный пир! Он, который в приюте ел всего несколько ломтиков хлеба в день, никогда не смел поверить, что кто-то угостит его такой вкусной едой! Хагрид не был таким уж щепетильным. Он небрежно достал еще одну такую же большую коробку с едой и пододвинул ее к нему!

— Угощайся! Это я сам приготовил! Я не знал, сколько времени займет поездка, поэтому сделал две порции. Я много ем и быстро становлюсь голодным…

Мальчик поблагодарил его, очень обрадовавшись. Его глаза словно мгновенно ожили. Хагрид был немного ошеломлен и смущенно почесал голову. Даже спустя долгое время, возможно, и не очень долгое, когда они станут врагами, когда они оба пойдут по пути, с которого нельзя свернуть, он, по крайней мере, будет помнить эту первую встречу, даже если все уже изменится! Это был первый раз, когда он ел еду, которая могла заставить его почувствовать себя счастливым!

Когда Хагрид сошел с поезда и вместе с мальчиком сел в лодку, мальчик очень злобно оскалился:

— Ты великан, как ты можешь быть всего лишь первокурсником! Я был так вежлив с тобой в поезде, а ты оказался всего лишь первокурсником! О, я просто не могу поверить! Посмотри на свои габариты!

Мальчик несколько раз сильно хлопнул его. Хагрид поднял брови и дерзко сказал:

— Что, завидуешь? Даже если завидуешь, тебе не стать таким! Это дар Мерлина, понимаешь? Ты думаешь, я такой же слабак, как ты?

Затем они всю дорогу до зала подкалывали друг друга. Во время распределения по факультетам они снова обменялись колкостями. Хагрид толкнул его локтем и спросил:

— Эй, как тебя зовут? Мы так долго разговаривали, а ты так и не сказал мне, как тебя зовут?

Мальчик закатил глаза:

— Ты тоже!

Хагрид улыбнулся, услышав это, и протянул руку. Мальчик тоже протянул руку и пожал ее:

— Привет, меня зовут Рубеус Хагрид!

— Том Риддл!

Том не увидел, как на мгновение застыла улыбка Хагрида, и не увидел, как помрачнело его лицо, потому что молодая профессор МакГонагалл как раз в этот момент читала по пергаменту:

— Том Риддл!

Они даже не попрощались. Возможно, в то время все думали, что их распределят на один и тот же факультет! Они наденут шляпу один за другим, а потом сядут вместе. Однако… Никакого "однако"!

— Слизерин!

Том ободряюще посмотрел на Хагрида, словно говоря ему не бояться. К сожалению, Хагрид не ответил. Он лишь посмотрел на Тома сложным взглядом, полным недоверия и в то же время вынужденного поверить. Затем настала его очередь!

— Гриффиндор!

☆、Друг

Друг

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение