Глава 14. Таро. Невиновность докажет себя.

Если Тан Юй была чудом, скрытым в Юньчуане, в фокусе света...

...то Сун Мяо был лишь самым незначительным поводом для разговоров среди множества мотыльков, летящих на свет.

После выступления Тан Юй сидела за кулисами, развязывая ленты на запястьях и анализируя свои ошибки. Посадка после фуэте была неустойчивой, и она с сожалением поставила себе 85 баллов.

Просто "отлично".

У входа за кулисы послышался неясный шум, Тан Юй приподняла глаза, и перед ней появился букет цветов.

Розы были ярко-красными, готовыми вот-вот распуститься, их сильный аромат проникал повсюду.

Тан Юй подняла голову и незаметно отодвинула букет в целлофановой упаковке на полдюйма.

— Здравствуйте, одноклассница Тан.

Мужчина средних лет снял солнцезащитные очки, свободной рукой достал из кармана визитку и зажал ее между пальцами.

Тан Юй мельком взглянула, это, кажется, был талантливый скаут из какой-то развлекательной компании. Не дожидаясь, пока он заговорит, она холодно ответила: — Извините, дома нет ваз, и я никогда не держу мертвые вещи.

Это было правдой.

Во дворике госпожи Вэнь было все, даже виноградная лоза на шпалере была покрыта ветвями, но она никогда не срезала цветы, чтобы поставить их в вазу.

По ее собственным словам:

С того момента, как цветок отделяется от ветки, он становится мертвым.

Мужчина ничего больше не сказал, лишь выразил сожаление на лице и, уходя, не забыл увести с собой коллег, у которых были такие же намерения "переманить" ее.

Это избавило Тан Юй от многих хлопот.

Затем были репортеры с местного телевидения, а также одноклассники и старшеклассники, которые под видом интервью для школьных кружков пытались получить ее контактную информацию.

Тан Юй смотрела на кончики своих туфель, чувствуя раздражение.

Хотя она неоднократно повторяла, что у нее дома нет ваз для этих цветов, стол рядом с ней все равно был завален букетами.

Эти букеты были завернуты в красивый целлофан, словно тщательно украшенное и упакованное выражение чувств.

На лепестках блестела роса, они были еще свежими, но на самом деле уже шли к увяданию.

Когда толпа наконец рассеялась, Тан Юй наконец выдохнула воздух, застрявший в груди.

Она начала жалеть, что послушала Вэнь Юй и ввязалась в эту суматоху.

Просто зря потратила время.

Она встала, задернула занавеску у входа, повернулась на пуантах и встала лицом к зеркалу в полный рост, которое было чуть выше человека.

Зеркало было узким и длинным, делая ее тонкую талию еще более изящной.

Тан Юй повернулась боком, отвела руки за спину, собираясь снять балетное платье, когда сквозь опущенную занавеску просочился луч света.

Затем последовало несколько легких стуков по стене.

— ... — Тан Юй остановила пальцы, которые собирались расстегнуть платье, но движения не отменила: — Войдите.

Из места, откуда просочился луч света, появилась рука с четкими суставами, медленно отодвигая занавеску.

Пальцы Тан Юй по-прежнему лежали на молнии, она не оборачивалась, рассматривая вошедшего через зеркало.

Вошедший был одет в летнюю рубашку с короткими рукавами из школы Юньчуань, воротник был ослепительно белым, одежда была так аккуратно выглажена, что не было ни единой складки. Фигура его была выдающейся среди мальчиков его возраста.

На переносице у него были тонкие очки в оправе, он выглядел чистым и утонченным.

Он остановился в метре позади Тан Юй, на его лице не было никакого выражения, и в глазах не было никаких эмоций.

Весь он был таким же пресным, как чашка весеннего чая.

Тан Юй все время чувствовала, что это лицо ей знакомо. Долго размышляя, она наконец вытащила из пыльного уголка своего мозга два слова.

Сун Мяо.

Изначально они не были в одном классе, и у них не должно было быть никаких пересечений или обид.

— Если бы Тан Юй не увидела синюю лилию, которую он держал между пальцами.

Выражение лица Тан Юй мгновенно стало холодным.

Менее чем пятнадцатиминутное выступление отняло у нее целых полчаса времени на общение.

Это было совершенно невыгодно.

Увидев, что Тан Юй смотрит на лилию, Сун Мяо замер, подняв руку наполовину. Взглянув на пышные букеты на столе, он на мгновение заколебался, но все же осторожно положил ветку цветка сверху.

Одна тонкая ветка лилии, но ее насыщенный лазурный цвет затмил аромат всех цветов на столе.

К сожалению, Тан Юй даже не взглянула.

Ни на мгновение она не хотела склонить свою гордую шею.

Она лишь с невозмутимым видом взяла все эти букеты и выбросила их в мусорное ведро.

Вместе с любовью, которую он не успел выразить, они были растоптаны в пыль.

После школьного юбилея Тан Юй прославилась своим танцем.

У нее было бесчисленное количество поклонников. Из любопытства, из восхищения, или из каких-то невысказанных скрытых мотивов, люди пытались с ней общаться, но получали в ответ лишь холодность и отстраненность.

Но всегда найдутся те, кто любит идти напролом, снова и снова, словно "подставляясь", вторгаясь в жизнь Тан Юй.

Со временем слова отказа Тан Юй становились все более резкими, что неизбежно вызывало обиду.

Возможно, изначально злобы было не так много.

Но со временем...

Эта не получившая ответа страсть превратилась в острую враждебность и безудержную клевету.

Слухи о Тан Юй начали распространяться в ограниченном пространстве старшей школы Юньчуаня.

Сначала это были лишь безобидные замечания вроде "та странная студентка-художница, которая ходит в школу в танцевальной одежде, высокомерна и считает себя выше других".

Но однажды, когда водитель не смог найти парковочное место и остановил машину у школьных ворот, чтобы забрать ее после занятий, слухи начали менять свой характер, становясь все более интенсивными, и в конце концов превратились в "Тан Юй не носит школьную форму и не стрижет короткие волосы, потому что хочет угодить своему спонсору".

И этим "спонсором", взявшимся ниоткуда, естественно, стал талантливый скаут, который протянул Тан Юй оливковую ветвь на школьном юбилее.

Люди безудержно изливали свой гнев, выставляя Тан Юй как материалистичную девушку, которая использует свое тело, чтобы соблазнять мужчин.

Не обращая внимания на правду, не слушая объяснений, подавляя все возражения, им было все равно, какой она человек, им нужно было только, чтобы Тан Юй приняла это беспочвенное обвинение, а затем позволила им праведно осуждать ее устно и письменно.

Словно таким образом...

...они могли бы вытащить ту высокомерную девушку с небес...

...в ту же грязь, в которой находились сами.

Когда эти грязные и невыносимые слова дошли до ушей Тан Юй, было как раз время обеденного перерыва.

Под тенью у школьных ворот двое незнакомых учеников, проходя мимо нее, то ли намеренно, то ли специально, вдруг повысили голос.

— Эй, смотри, она опять ждет, пока тот кто-то приедет за ней на роскошной машине.

— Тск-тск, притворяется такой благородной, а оказывается, смотрит только на богатых стариков.

Послеполуденное время в разгар лета было особенно тихим.

На почти пустой асфальтовой дороге было даже немного безлюдно.

Поэтому эти саркастические слова, не пропустив ни единого, вонзились в барабанные перепонки Тан Юй.

Сплетни всегда были невидимым острым лезвием, ранящим людей.

Каждый удар пронзал сердце, бушующая волна могла мгновенно поглотить человека.

Не то чтобы она не слышала, и не то чтобы она позволяла слухам бесконтрольно распространяться.

Но Тан Юй была другой.

Она стояла в центре вихря, на острие клеветы.

Достаточно уверенная, достаточно сильная.

"Невиновность докажет себя" — это лучший принцип, которому научила ее Вэнь Юй.

— Мисс Тан, вам нужно...

— Не нужно, — Тан Юй даже не потрудилась обернуться и посмотреть, как выглядит собеседник, просто наклонилась и забралась в машину, наполненную прохладным воздухом, ее тон был таким же гордым, как всегда.

— Если даже Santana кажется роскошной машиной, можно только сказать, что девочек действительно нужно воспитывать в достатке.

Мысли, словно шелк из кокона, отделялись от воспоминаний. Снова опустив ресницы и внимательно рассматривая фотографию, вложенную в прозрачную страницу альбома, Тан Юй лишь почувствовала беспомощность от перемен, произошедших со временем.

Не говоря уже о Santana, сейчас она не может позволить себе никакой четырехколесный транспорт.

А-У осторожно положила фотографию обратно в прозрачный конверт, как сокровище, и вытерла с нее отпечатки пальцев салфеткой.

Затем снова подняла альбом, внимательно рассматривая его на свету, ее тонкие брови медленно сошлись, она подозрительно высунула половину головы и посмотрела на Тан Юй, которая чувствовала себя виноватой за альбомом.

— Сестра.

— Мм?

— Вы умеете танцевать «Лебединое озеро»?

— Нет, — тихо ответила Тан Юй, ее ответ был четким и решительным.

...

Девочка долго смотрела на Тан Юй, затем с сомнением убрала альбом.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 14. Таро. Невиновность докажет себя.

Настройки


Сообщение