Су Юйси раньше ничего не слышал об этой болезни, но решил, что, раз уж он здесь, ему следует узнать о состоянии этого тела, тем более что других зацепок у него не было.
Набравшись терпения, Су Юйси начал читать. К счастью, письменность этой страны не слишком отличалась от письменности Цифэн, большую часть он мог понять, а остальное — догадаться по смыслу. К тому же, Су Юйси всегда любил читать, и, увлекшись, он незаметно для себя погрузился в книгу.
Примерно через час, когда мать Су вернулась домой и зашла на кухню, она увидела на столе аккуратно сложенную посуду — чистую, без единой рисинки. Хотя она специально приготовила небольшие порции каждой блюда, чтобы обеспечить сбалансированное питание, Су Юйси впервые съел все дочиста. Более того, он даже убрал со стола и отнес посуду на кухню. Это поразило мать Су.
Она невольно вспомнила слова Су Лэ о том, что после пробуждения Су Юйси сильно изменился.
Но, как мать, она не могла не испытывать чувство облегчения и гордости за своего сына.
В детстве Су Юйси был очень послушным и понимающим ребенком, но из-за болезни, по мере того как он рос и все чаще сталкивался с сочувствующими или жалостливыми взглядами окружающих, он становился все более замкнутым, упрямым и даже озлобленным.
Мать Су чувствовала вину за это. Ведь это она дала ему жизнь, это она не уделяла должного внимания его психологическому развитию. Она до сих пор помнила, как однажды в порыве гнева он обвинил ее, сказав, что лучше бы она его не рожала.
Это, пожалуй, было самым тяжелым испытанием для матери. Мать Су покачала головой, стараясь не вспоминать ту сцену. Сейчас ей нужно было сосредоточиться на настоящем. Болезнь Су Юйси прогрессировала, слова врача все еще звучали в ее ушах. Она не хотела ни о чем думать, кроме того, как сделать жизнь сына лучше, дольше и счастливее.
Су Юйси не подозревал, какое впечатление произвел на мать свой поступок. Он был поглощен чтением, с интересом изучая новую для себя область.
Он даже не заметил, как двое тихонько открыли дверь и, высунув головы, стали наблюдать за ним.
— Видишь, я же говорила, что гэгэ изменился...
— Хм...
— Ну что, дедушка, ты всегда говорил, что я несу чушь. Теперь-то поверишь?
— Погоди, дай мне сначала разведать обстановку.
— Эй! Подожди!
Су Лэ не успела схватить дедушку за одежду, чтобы остановить его. Чудаковатый старик, вооружившись старомодной лупой, уже крался к юноше, увлеченно читающему книгу.
У Су Лэ задергался глаз, и она решила позвать на помощь отца.
Су Юйси тем временем пытался разобраться в тонкостях медицинского ухода, описанных в книге. От долгого чтения у него затекла шея, и он, подняв голову, чтобы размяться, вдруг увидел перед собой темную фигуру.
Если бы не его выдержка и самообладание, Су Юйси точно бы подскочил от неожиданности. Сердце его бешено заколотилось, но он быстро взял себя в руки и спокойно посмотрел на «тень» перед собой.
Был уже вечер. Зимние дни коротки, и на улице царила кромешная тьма. В спальне не горел основной свет, лишь настольная лампа освещала стол. Мать Су тихонько зашла и включила ее для него.
На границе света и тени, прямо напротив Су Юйси, сидевшего за столом, виднелась неясная фигура. Лишь одна сторона лица была освещена, и от этого казалась еще более зловещей.
Это было лицо старика, покрытое морщинами, словно изрезанное ножом. В полумраке комнаты оно напоминало лицо демона из преисподней.
И этот «демон» держал в руке лупу, направленную прямо на лицо Су Юйси.
Неужели это легендарное зеркало, показывающее истинную сущность?
Или амулет для изгнания злых духов?
Су Лэ, вернувшись с отцом, увидела эту странную картину.
Вскрикнув, она бросилась к Су Юйси, чтобы защитить его. Отец Су, сохраняя спокойствие, лишь слегка нахмурился и включил основной свет. Комната мгновенно озарилась.
— Гэгэ, ты в порядке?
Су Лэ переживала, что ее чудаковатый дедушка напугал брата, который только начал поправляться. Тогда ей, как сообщнице, точно достанется на орехи.
Су Юйси, сохраняя спокойствие, при свете рассмотрел «тень». Это был старик в поношенной темно-синей одежде. Его седые волосы были редкими, макушка блестела, лицо небритое, весь его вид говорил о неряшливости. Но глаза были живыми и блестящими, и смотрели на Су Юйси с любопытством.
Не услышав ответа, Су Лэ решила, что брат действительно напуган, и топнула ногой: — Дедушка, ты всегда появляешься так неожиданно! Специально решил напугать моего гэгэ?
Только теперь Су Юйси понял, кто перед ним.
Отец Су вовремя вмешался: — Твой дедушка узнал, что ты очнулся, и специально приехал, проделав трехчасовой путь на машине.
Су Юйси, немного поколебавшись, кивнул и произнес: — Дедушка.
Теперь не только Су Лэ, но и дедушка с отцом изменились в лице.
Странно! Очень странно!
На лице дедушки Су отразился неподдельный ужас. Он схватил Су Юйси за руку и поднес лупу к его лицу.
— ...Хм, это действительно лицо моего Сяо Си.
Сказал дедушка с уверенностью. Су Лэ, глядя на искаженное лупой лицо брата, мысленно вздохнула. Если он смог узнать Су Юйси даже в таком виде, значит, у дедушки действительно острый глаз.
Су Юйси догадался, что его «дедушка» прозвучало неестественно, и благоразумно промолчал, позволяя дедушке рассматривать его с головы до ног через лупу.
В конце концов, дедушка пришел к окончательному выводу: — Это точно мой Сяо Си.
Су Лэ закатила глаза, а отец Су молча вышел из комнаты.
Су Юйси с облегчением вздохнул, но в то же время почувствовал разочарование.
Его чувства были противоречивыми. Он надеялся, что дедушка Су, этот мудрый на вид старик со странным «артефактом» в руке, сможет распознать его. Су Юйси верил в это. Раз уж он сам пережил переселение души, то существование каких-то необычных людей не казалось ему чем-то невероятным.
Но дедушка Су оказался обычным человеком. Су Юйси самокритично усмехнулся. Он понял, что хватается за соломинку. С одной стороны, он боялся, что его разоблачат как самозванца, а с другой — подсознательно хотел поскорее выбраться из этого затруднительного положения. Эта ситуация становилась все более невыносимой, особенно по мере того, как он узнавал окружающих. Чувство вины, словно он что-то украл, все сильнее терзало его душу.
Он не мог просто принять это.
Су Юйси всерьез задумался, не стоит ли рассказать этой семье свой секрет. По крайней мере, каким бы ни был результат, умереть с честью, будучи самим собой, лучше, чем влачить жалкое существование под чужим именем.
Но, вспоминая о Цифэн, он понимал, что многое еще не закончено. Он хотел вернуться, хотя бы чтобы взглянуть в последний раз. Эта мысль была единственным, что поддерживало его сейчас.
Су Юйси решил попробовать еще раз. Если он сможет вернуться в Цифэн, то и настоящий владелец этого тела тоже должен вернуться. Тогда все это можно будет списать на сон.
Поэтому, если он сможет вернуться, все будет хорошо.
Если он сможет вернуться...
Су Юйси все еще надеялся на лучшее, не подозревая, что все его ожидания вскоре рухнут.
(Нет комментариев)
|
|
|
|