Глава 5: Прошлое (Часть 1)

Су Юйси казалось, будто он легко парит в воде. Он пытался вытянуть руку, чтобы ухватиться за что-нибудь и удержать равновесие, но не мог собрать ни капли сил. Неопределенность, словно его несло течением, охватила все тело, вызывая страх.

Неизвестно, сколько времени прошло, прежде чем это бессмысленное блуждание наконец замедлилось. В его пустом сознании быстро промелькнули образы, вскоре сложившиеся в череду знакомых и одновременно чужих картин.

Су Юйси мог ясно «видеть» эти сцены, не открывая глаз. Это были его воспоминания, глубоко запрятанные в памяти.

Все началось недавно, на выставке картин с декоративными рыбами.

Если картина с золотыми рыбками перед третьим залом лишь зародила в нем подозрения, то, когда он вошел в сам зал и увидел специально выделенный стенд — без живых рыб, без образцов, только с одной картиной и текстом, — он был по-настоящему потрясен.

У этого стенда было красивое название — «Легенда о короле, Лоулань».

На картине был изображен гигантский карп кои трех цветов: красного, белого и черного. Красные пятна были яркими и красивыми, извиваясь, словно великая река, по спине от головы до самого хвоста.

Черных пятен было немного, но они, включая «основной черный», располагались в ключевых местах.

Длина рыбы составляла около метра (три чи), что сравнимо с ростом шести-семилетнего ребенка.

Су Юйси знал — это была Лоулань того времени. Ее реальный размер не отличался от изображенного на картине, даже расположение и размер пятен были переданы с предельной точностью, без единой ошибки.

Потому что он присутствовал при создании этой картины. Он своими глазами видел, как Мэн Цинъюнь больше месяца вкладывал все силы в ее написание.

Тогда они весело болтали, и Мэн Цинъюнь пошутил: «Когда ты отправишь Сяо Лоу во дворец, боюсь, мне в этой жизни больше не посчастливится ее увидеть. Поэтому я должен нарисовать самую реалистичную картину, чтобы, глядя на нее, казалось, будто Сяо Лоу все еще плавает в пруду у меня на заднем дворе».

Мэн Цинъюнь, самый талантливый и легендарный художник страны Цифэн, его близкий друг, человек, которым Су Юйси восхищался и которому завидовал больше всего.

Он не ожидал, что в этой чужой стране, на такой выставке, увидит картину Мэн Цинъюня, увидит образ Лоулань.

В тот момент Су Юйси испытал лишь легкое удивление. Но когда он внимательно прочитал две короткие надписи, выгравированные на металлической табличке под картиной, ему показалось, что весь мир рухнул.

«Лоулань, первая среди „Десяти Знаменитых Карпов“ страны Цифэн, носившая титул „Божественная рыба-защитница страны“. Умерла в 1560 году эры Чжаоюань, причина смерти до сих пор неизвестна. Всего через год после смерти Лоулань страна Цифэн загадочным образом пала. О событиях того года не сохранилось никаких исторических записей. Причина гибели государства также является одной из известных неразгаданных тайн современной историографии».

«Страна Цифэн, основанная в 1100 году эры Чжаоюань, просуществовала 461 год и была известна как страна карпов кои. За примерно 500 лет, прошедших с момента падения Цифэн, так и не появилось ни одного карпа кои, способного превзойти „Десять Знаменитых Карпов“ той страны».

«Хотя следов этих десяти карпов не сохранилось, благодаря подлинным работам мастера туши страны Цифэн Мэн Цинъюня мы можем получить некоторое представление о них».

«Из Десяти Знаменитых Карпов только одна, „Е Де“ (Ночная Бабочка), не была запечатлена на картине. В народе говорят, что это была рыба породы „Кохаку“ (красно-белая)».

Су Юйси ясно видел каждое слово в этих двух абзацах, но общий смысл ускользал от него, или, вернее, он подсознательно отказывался верить в этот факт.

Страна Цифэн пала?

И пала уже пятьсот лет назад?

Рядом с ним двое мужчин тоже рассматривали картину Лоулань. Один из них, казалось, не понимал: эта рыба просто выглядела крупнее, почему же ее называли первой в мире?

Другой терпеливо объяснял ему.

— Эта Лоулань трехцветная: красно-бело-черная. Порода относится к «Госанкэ» — «Тайсё Санкэ».

— Традиционные трехцветные кои часто имеют черный фон, что делает их относительно тусклыми. Но Лоулань изменила эту историю — у нее фоном были красные пятна.

— Смотри, разве так она не выглядит ярче и живее? И главное — что? Лоулань называли «Божественной рыбой-защитницей страны», а после ее смерти Цифэн продержалась всего год… Ц-ц-ц, поэтому потомки и говорят, что эта Лоулань действительно достигла бессмертия. Правитель Цифэн, должно быть, сделал что-то, что разгневало ее, и она вознеслась на небеса, оставив страну без божественной защиты, что и привело к ее гибели!

— Так загадочно… Но после твоего объяснения эта картина действительно кажется интересной… Эх! Жаль, очень жаль! Говорят, карпы кои — рыбы удачи, долголетия и счастья, и живут они долго. Если даже такую хорошую рыбу, как Лоулань, смогли прогнать, то правитель Цифэн, должно быть, был некомпетентным и деспотичным!

Объяснявший, услышав, как легко его спутник поверил его словам, рассмеялся: — Я просто так сказал. Какая там божественная защита, все это мифы. В конце концов, Лоулань рождается раз в несколько сотен лет, конечно, потомки не хотели верить, что она так легко умерла.

— Эх, опять ты меня разыгрываешь. Ладно, по-твоему, неужели тут есть какая-то другая причина?

Тот, кто говорил ранее, казалось, был знатоком карпов кои. Понизив голос, он сказал: — Хотя официальная история гласит, что причина смерти неизвестна, по слухам, она, вероятно, умерла от насильственного извлечения икры. Эта Лоулань стоила целое состояние, да и появлялась раз в несколько сотен лет. Вероятно, кто-то, ослепленный жадностью, решил использовать искусственное извлечение икры для ускоренного размножения, пока она еще не достигла полной зрелости, чтобы быстрее получить больше мальков, унаследовавших ее превосходную кровь. В результате они просто замучили Лоулань до смерти.

Другой мужчина, услышав это, вздохнул: — …Как жестоко…

Су Юйси почувствовал, как его сердце сжимается от боли. Его взгляд все еще был прикован к описанию Лоулань, где четко было написано:

«Создатель Лоулань: Придворный мастер карпов кои страны Цифэн Су Юаньчан, годы жизни неизвестны».

Увидев это, Су Юйси вдруг захотел разразиться смехом, но не смог издать ни звука. Он мог лишь позволить своим мыслям в панике бежать прочь, избегая этого незнакомого мира.

— Су Ци! Су Ци!

Кто-то звал его, используя это почти забытое им имя. Имя, которое он намеренно пытался забыть, но которое, словно клеймо, было выжжено на его спине, имя, от которого невозможно было избавиться, ежесекундно напоминавшее ему, что он всего лишь самый ничтожный незаконнорожденный сын семьи Су, продукт мимолетного увлечения господина Су-старшего, седьмой сын семьи Су, не удостоенный даже настоящего имени — Су Ци.

И этот голос, этот человек, звавший его, был его старшим братом, старшим законным сыном, сосредоточившим в себе всю славу и почет семьи Су, — Су Юаньчан.

В то время Су Юаньчану уже исполнилось пятнадцать лет, а ему было всего шесть.

Су Юйси не знал, сон ли это. Он был словно сторонний наблюдатель, смотревший, как разворачиваются сцены из прошлого, и как тот маленький мальчик из его воспоминаний, услышав зов старшего брата, робко, полный надежды, подбегает к нему, но его внезапно выскочившие другие братья (Юань Жан, Юань Хэн) толкают в пруд.

— Юань Жан, Юань Хэн, как вы можете так обращаться с седьмым?

Су Юйси смотрел на Су Юаньчана, произносившего эти слова. Когда-то он думал, что старший брат не презирает его за низкое происхождение и всегда проявляет к нему особую заботу. Но только теперь, взглянув со стороны, он понял, что уже тогда, говоря вроде бы ласковые слова, старший брат смотрел на него с холодным, скрытым презрением, словно на паяца, разыгрывающего моноспектакль.

А притворялся он добрым лишь для того, чтобы на фоне ничтожности Су Ци подчеркнуть собственное благородство, великодушие и выдающиеся моральные качества старшего законного сына.

Картина сменилась. Су Ци шестнадцать лет. Он прожил в уединении в поместье Су шестнадцать лет. Другие сыновья семьи Су один за другим поступали на службу во дворец, но из-за недостатка мастерства их всех одного за другим отсылали обратно. Остался только старший брат Су Юаньчан.

Император, помня о многолетних трудах семьи Су, не мог прогнать и старшего сына, иначе это было бы настоящим оскорблением для семьи Су.

Хотя семья Су, по сути, не имела реальной власти, многолетняя история разведения карпов кои позволила ей установить связи через родственников со многими знатными и влиятельными семьями. К тому же, семья Су была действительно невероятно богата, и ее финансовую мощь нельзя было недооценивать.

Однако глава семьи Су не мог сидеть сложа руки и смотреть, как его сыновья прожигают состояние, ничего не добившись.

Если они не смогут вырастить хороших карпов кои, всю семью ждет только гибель.

Именно в этот момент он обратил внимание на Су Ци, которого всегда игнорировал и отвергал. Хотя этот сын и был самым серьезным пятном на его безупречной репутации, он все же был плотью и кровью семьи Су.

Но что еще важнее, глава семьи Су, как опытный мастер по разведению кои, разглядел в этом сыне особый талант к этому делу.

Возможно, из-за того, что его так долго игнорировали, Су Ци с детства любил тайком сидеть у пруда с карпами кои, наблюдая, как эти прекрасные рыбы свободно плавают, и шепча им какие-то непонятные секреты.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 5: Прошлое (Часть 1)

Настройки


Сообщение