Глава 16

Лу Вэнь, глядя на его ноги, почувствовала жалость. Она подошла к нему:

— Не все цветы цветут летом.

— Не все реки текут в море.

— Цветы цветут во все времена года, реки текут во все стороны. Если есть любовь, горы и моря можно сровнять, и везде будет прекрасный пейзаж.

Тот человек посмотрел на нее:

— Госпожа?

— Лу Вэнь. А вы, господин?

— Фэн Сян.

Лу Вэнь мягко улыбнулась ему.

Фэн Сян вдруг услышал, как в его сердце расцветают цветы. Всего на мгновение, и они радостно распустились прекрасными бутонами.

— Госпожа Вэнь... очень красивое имя.

— Спасибо, можете просто звать меня Вэнь'эр.

Фэн Сян улыбнулся, но вдруг его улыбка застыла:

— Вэнь'эр, могу я с тобой подружиться?

Лу Вэнь присела, чтобы смотреть на него на одном уровне:

— Конечно. Даже если ты не захочешь со мной дружить, я все равно буду дружить с тобой.

Фэн Сян опешил. Это был первый человек, который добровольно присел, чтобы смотреть на него на одном уровне.

На сердце стало так тепло.

Он улыбнулся, глядя на озеро:

— Вэнь'эр, знаешь, моя мать ушла, когда я был очень маленьким. А я был очень способным, первым во всем: в верховой езде, стрельбе из лука, учебе. Место наследного принца изначально было моим, но несчастный случай лишил меня возможности ходить. С тех пор мой характер стал очень вспыльчивым. Только перед маленьким цветком я мог успокоиться. Но постепенно цветы, казалось, устали от меня и не хотели оставаться со мной. Куда бы я ни шел, цветы там увядали...

Он рассказывал очень много, выплескивая Лу Вэнь все, что держал в сердце и никогда никому не рассказывал.

Возможно, он просто задыхался от этого.

Воспользовавшись его невнимательностью, она посыпала его ноги цветочной пыльцой гиацинта, несущей ее магическую силу.

Когда он закончил говорить, она посмотрела на него:

— Смотри, другие звезды меняют свое положение, но Полярная звезда всегда остается на месте. Когда другие не понимают тебя, не прощают тебя и даже уходят, я буду рядом. Пока я остаюсь на месте, ты не заблудишься.

Фэн Сян смотрел на нее, чувствуя тепло, которого никогда прежде не испытывал.

— Кстати, ты все время в инвалидном кресле. Почему бы не попробовать встать и пройтись? Вдруг ноги уже давно в порядке?

Фэн Сян улыбнулся:

— Как это возможно?

— Придворные лекари сказали, что в этой жизни я уже не смогу ходить.

Лу Вэнь улыбнулась. "Без моего гиацинта, конечно, ты не мог выздороветь".

— Ой, как узнать, если не попробовать?

Фэн Сян ничего не мог поделать:

— Тогда помоги мне встать. Если я не смогу идти, ты будешь за меня в ответе.

— Угу, хорошо.

Сказав это, Лу Вэнь подошла, чтобы помочь ему.

Фэн Сян посмотрел на свои ноги. Возможно, стоит попробовать.

Он медленно сделал первый шаг, второй, третий...

Фэн Сян сказал себе под нос:

— Смотри, я могу ходить только когда ты меня поддерживаешь.

Он повернул голову, посмотрел рядом с собой, но Лу Вэнь там не было. Он обернулся и увидел Лу Вэнь, стоящую вдалеке и улыбающуюся ему.

Это означало, что он может ходить сам, без чьей-либо помощи?

Он осторожно сделал еще несколько шагов, твердо и уверенно.

Фэн Сян обрадовался. Он подбежал к Лу Вэнь и крепко обнял ее:

— Я могу ходить... Я могу ходить...

— Да, ты можешь ходить. Теперь тебе не нужно сидеть в инвалидном кресле.

Фэн Сян понял, что потерял самообладание. Он почесал голову и неловко отпустил ее:

— Что ты хочешь?

— Я могу дать тебе все.

— Не нужно, мне ничего не нужно. Просто держись в будущем.

Лу Вэнь ушла.

Фэн Цзюэ, которого Бай Го утомил вопросами, взглянул на Лу Вэнь, но ее там не было.

Он снова посмотрел вперед. Фэн Сян смотрел в одну точку, не двигаясь.

Эй?

Что происходит?

Разве Фэн Сян не был хромым?

Что?

Он что-то понял и быстро направился к Фэн Сяну. Бай Го тоже почувствовал неладное и последовал за Фэн Цзюэ к Фэн Сяну.

Фэн Цзюэ посмотрел на Фэн Сяна:

— Сян'эр, твои ноги...

Фэн Сян услышал голос, посмотрел туда, где стоял Фэн Цзюэ, вздрогнул, поспешно подошел и опустился на колени:

— Императорский брат.

— Не нужно церемоний, Сян'эр, твои ноги...

Фэн Сян улыбнулся:

— Императорский брат, они уже в порядке.

Фэн Цзюэ кивнул:

— Ты только что видел Вэнь'эр?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение