Возрождение

Е Наньчжу с недоумением посмотрел на нее.

Что с ней такое? Почему она ему улыбнулась?

Е Наньчжу все еще стоял ошеломленный, а Лу Вэнь тоже с недоумением смотрела на него.

Что с ним такое? Почему он там застыл, как дурак?

В этот момент они уже прибыли в мир смертных. Мимо них проехал старый дедушка на повозке, глядя на них как на сумасшедших.

Лу Вэнь не обратила внимания на Е Наньчжу. Она побежала к старому дедушке.

Бай Го, который был рядом, увидел, что она собирается подойти к смертному человеку, и его сердце чуть не выпрыгнуло от страха. Он поспешно последовал за ней.

Лу Вэнь остановила повозку дедушки:

— Дедушка, как отсюда попасть в мир смертных?

Взгляд старика стал еще более странным. Он протянул руку и осторожно коснулся ее лба.

Бай Го подумал, что он хочет навредить Лу Вэнь, толкнул его рукой и атаковал старика магией.

Лу Вэнь почувствовала, что у дедушки нет злых намерений, и не стала действовать. Увидев, как Бай Го позади атакует дедушку, она поспешно убрала руку старика, повернулась, одной рукой начертила круг и легким толчком заблокировала его атаку.

Кроме дедушки и Бай Го, никто не видел этой сцены. Бай Го замер на месте, нахмурившись, глядя на Лу Вэнь.

Магическая сила была такой плотной, совсем не такой, как говорил Лу Вэньчжу, что она не совершенна.

Лу Вэнь что-то осознала, медленно подняла голову и посмотрела на него, передавая взглядом: "Не говори им".

Лу Вэнь повернулась и увидела, как дедушка широко раскрытыми глазами смотрит на них. Спустя некоторое время он закричал:

— Чудища!

— На помощь!

Е Наньчжу заметил дедушку. Он поднял руку, и магический удар убил старика.

Лу Вэнь пришла в себя и увидела, как дедушка падает перед ней.

Лу Вэнь испугалась, подбежала и подхватила дедушку.

Бай Го подошел и взял тело дедушки из рук Лу Вэнь.

Лу Вэнь подмигнула ему, затем схватила Бай Го за рукав и телепортировалась.

Лу Вэнь, Бай Го и тело дедушки оказались в пещере.

Бай Го, увидев, что никого нет, положил дедушку на землю и посмотрел на Лу Вэнь:

— Твоя истинная форма — не Венящий Цветок.

— Я знаю, но я не могу понять, что я такое. Прости, я не специально скрывала это от тебя...

— Я не виню тебя. Лу Ую знает об этом?

— Она не знает.

Бай Го кивнул, приложил руку к ее межбровью и нахмурился:

— Я тоже не могу понять. Могу только почувствовать, что ты Венящий Цветок, но твоя магия — не магия Венящего Цветка. На защитном барьере, который ты только что наложила, отражалось... очень странное.

Лу Вэнь подняла голову:

— Что именно странное?

Бай Го задумался, почувствовал абсурдность своего ответа и рассмеялся:

— Там были Калла, Гипсофила, Двойной цветок, Фаленопсис... и другие.

Бай Го одним духом назвал более десяти названий цветов.

Лу Вэнь опустила голову:

— Да.

Бай Го замер:

— Ты... что ты сказала?

Лу Вэнь подняла глаза и встретилась с ним взглядом:

— С детства я чувствовала, что в моем теле есть техники совершенствования девятнадцати видов цветов. Это значит, что я могу изучать магию девятнадцати видов цветов.

Мою истинную форму... я не чувствую ее существования.

— Каждый цветок может изучать разную магию.

— И каждый цветок может изучать только один тип магии.

— Например, Венящий Цветок не может изучать магию Цветка Забвения.

— Но наша маленькая главная героиня другая~

Бай Го замер на месте, не отвечая.

Лу Вэнь снова заговорила:

— А еще...

— А еще?

Бай Го чуть не сошел с ума. Что это за гений?

— Я могу понимать язык животных.

Услышав эту новость, Бай Го не был так шокирован, как раньше.

— Неудивительно, что ты в детстве любила держать маленьких животных.

Лу Вэнь немного поколебалась, затем сказала:

— Это... ты не говори им.

Бай Го недовольно рассмеялся:

— Ты думаешь, я сплетник? У меня нет времени болтать повсюду.

Лу Вэнь нежно улыбнулась ему и подошла к телу дедушки рядом с ним.

Лу Вэнь посыпала что-то искрящееся на волосы дедушки. Дедушка медленно открыл глаза, сам поднялся, вышел из пещеры и вернулся домой.

Бай Го, с трудом оправившись от шока, снова замер на месте. Спустя долгое время он медленно заговорил:

— Ты... ты... ты...

Лу Вэнь взглянула на него:

— В моем теле есть Гиацинт. Значение Гиацинта: стоит лишь зажечь огонь жизни, и можно разделить изобильную жизнь.

Проще говоря, это возрождение.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение