Глава 10. Ван Фэн крадет рис

Во дворе бабушка Чжао, переступая своими маленькими ножками, указывала на ворота и ругалась: — Ван Фэн, ты совсем обнаглела, осмелилась украсть вещи из дома?

Украла вещи?

Лола вышла, держа ребенка на руках. — Бабушка, что случилось?

Бабушка Чжао так рассердилась, что у нее тряслись руки. — Лола, это все твоя свекровь, эта дура!

Выслушав бабушку Чжао, Лола слегка приоткрыла рот.

Эта Ван Фэн слишком много вытворяет.

Она решила, что в сумке, которую принесла Лола, есть деньги, и пока бабушка Чжао убирала вещи в шкаф, выхватила сумку.

В итоге она увидела килограмм риса, который бабушка Чжао не успела убрать.

Неизвестно, что она подумала, но она схватила сумку и отнесла ее семье Чжао Тяньлу, сказав, что это извинения.

У бабушки Чжао были маленькие ноги, и она не могла ее догнать.

— Эх... Как у нее вообще мозги устроены?

Лола не могла этого понять.

— Бабушка, не стоит из-за нее так сердиться! Ты только себе хуже сделаешь.

Лола тихо утешала бабушку Чжао.

Бабушка Чжао подумала о вещах в сумке, которые Лола купила на черном рынке, рискуя и потратив много денег, а Ван Фэн взяла и отнесла их Чжао Тяньлу. Ее сердце сжалось от обиды и злости.

— Когда делили семью, надо было и ее выделить в отдельное хозяйство, бессовестная!

Бабушка Чжао злобно ругалась.

— Бабушка, не сердись. Потом я еще куплю.

Как только Лола это сказала, бабушка Чжао поспешно перебила ее: — Ни в коем случае! Лучше не есть, чем идти туда. Там патрули ходят, что будешь делать, если поймают? Больше туда не ходи.

И она обрадовалась: — Хорошо, что я остальные вещи убрала, иначе бы я от злости умерла.

— Я ведь собиралась потом немного разделить и отправить твоему дяде, но не думала... — Бабушка Чжао стиснула зубы от злости.

Даже если и отправлять вещи, это должна была делать бабушка Чжао.

Ван Фэн украла и отнесла, это же заставит Чжао Тяньлу думать, что у них есть хорошие вещи, но они жадничают.

Больше всего бабушку Чжао злило, что Ван Фэн была такой бестолковой и неразумной.

Когда дедушка Чжао вернулся, он почувствовал, что атмосфера в доме какая-то не такая. — Что случилось?

Бабушка Чжао рассказала о том, что сделала Ван Фэн.

Дедушка Чжао так рассердился, что у него покраснело лицо. — Что она отнесла? Кто ей позволил это отнести? Еще и украдкой?

— Нет, я пойду и заберу!

Дедушка Чжао развернулся и пошел.

Лола не хотела, чтобы дедушка Чжао тоже сердился, и схватила его. — Дедушка, это всего лишь килограмм риса, забудь.

— Лола, ты думаешь, дело только в килограмме риса?

Голос дедушки Чжао был ледяным.

Ван Фэн осмелилась украсть вещи из дома, а Чжао Тяньлу осмелился их принять. Это значит, что они не уважают его как главу семьи.

Это вопрос авторитета главы семьи.

Лола отпустила руку и больше не останавливала его.

Видя, как дедушка Чжао выбежал из двора, Лола вздохнула. — Знала бы, не покупала бы эти вещи, видишь, что получилось.

— Ты же хотела улучшить жизнь семьи, в чем тут твоя вина?

Бабушка Чжао была очень разумной. — Это дело нужно было устроить, иначе у твоего дедушки в сердце останется обида.

После раздела семьи семья Чжао Тяньлу почти перестала общаться с ними.

Будь то на работе или на улице, Чжао Тяньлу избегал дедушку Чжао, делая вид, что не видит его.

Могло ли дедушке Чжао быть спокойно на душе?

Лола не хотела больше говорить об этом. — Бабушка, в жару мясо быстро портится, давай вечером приготовим тушеную свинину. Из оставшегося жирного мяса и свиного жира я вытоплю немного масла.

— Хорошо, я уже несколько лет не ела тушеную свинину.

На лице бабушки Чжао появилась улыбка, но, отвернувшись, она тяжело вздохнула.

В это время Чжао Тяньлу стоял перед дедушкой Чжао с лицом, полным гнева. — Это всего лишь килограмм риса! Почему моя семья не может его съесть?

— Отбирать еду у ребенка, ты не боишься, что тебя молнией убьет?

Дедушка Чжао, указывая на Чжао Тяньлу, громко ругался. — Отдай рис!

Чжао Тяньлу был взбешен поведением отца и холодно сказал: — Нет, только что съели.

— Что?

Килограмм риса, все съели?

Дедушка Чжао широко раскрыл глаза. — Не неси чушь, отдай рис.

— У моей семьи столько ртов, как мы не можем съесть килограмм риса?

Чжао Тяньлу холодно сказал: — Или ты хочешь вспороть мне живот и выкопать рис?

— Ты помнишь только, что Цяньцзинь твой правнук, но и Гоудань тоже твой правнук.

Почему ты не подумал дать Гоуданю килограмм риса, чтобы он тоже попробовал рисовую кашу?

— Гоуданю уже больше двух лет, он ест вместе со взрослыми, какую еще рисовую кашу?

Дедушка Чжао чувствовал, что Чжао Тяньлу несет полную чушь. — Отдай рис, и на этом все закончится.

— Рис у меня в животе, вспарывай.

Чжао Тяньлу выпятил живот и громко крикнул: — Прямо здесь, вспарывай!

Дедушка Чжао опешил. — Тяньлу, ты на меня обижаешься?

— Я не смею обижаться на тебя?

Чжао Тяньлу усмехнулся. — Хочешь улыбок, иди к тем людям.

Мы здесь бедные, у нас только слезы, нет улыбок.

Дедушка Чжао не ожидал, что Чжао Тяньлу скажет такое, и его сердце заболело еще сильнее. — Я построил тебе два дома, и приданое для твоих дочерей приготовил, а ты так со мной обращаешься?

Хорошо, что я не рассчитывал на тебя в старости, иначе, когда я состарюсь и не смогу ходить, ты бы не выбросил меня в реку?

— Дома и деньги, это то, что мне причитается!

Чжао Тяньлу фыркнул. — Папа, мы собираемся есть, в доме бедность, нечего есть, так что не будем тебя здесь задерживать.

Ты лучше иди домой, ешь вкусное и пей острое.

Уголки глаз дедушки Чжао слегка опустились, он с трудом сдержал слезу.

— Хорошо, я пойду.

Глядя на шаркающую спину дедушки Чжао, Чжао Тяньлу пошевелил губами, но с каменным сердцем вернулся в дом.

Стоя у двери, дедушка Чжао услышал, как она захлопнулась, и не смог сдержать слез.

Вернувшись домой, он ошеломленно сидел за столом, не говоря ни слова.

Лола поставила на стол тушеную свинину и кукурузные лепешки, чувствуя себя очень виноватой. — Дедушка, это все из-за того, что я сегодня купила эти вещи.

Голос дедушки Чжао был немного хриплым. — Это не твоя вина.

Моя вина, моя вина в том, что я слишком баловал этого единственного сына.

С детства я воспитал в нем привычку брать все, что хочется, а теперь, когда он не получает желаемого, он тут же меняется в лице.

Через некоторое время Ван Фэн, которая гуляла на улице, вернулась домой и, увидев на столе тушеную свинину, тут же воскликнула: — Как, еще есть мясо?

Она беззаботно села и взяла палочки, чтобы взять мясо.

Хлоп!

Дедушка Чжао ударил по столу: — Положи палочки!

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 10. Ван Фэн крадет рис

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение